Моура, Ана

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ана Клаудиа Моура Перейра»)
Перейти к: навигация, поиск
Ана Моура
Ana Moura

Варшава, 5-й Межкультурный фестиваль, 14 сентября 2009 года
Основная информация
Полное имя

порт. Ana Cláudia Moura Pereira

Дата рождения

17 сентября 1979(1979-09-17) (44 года)

Место рождения

Сантарен

Страна

Португалия Португалия

Профессии

певица

Певческий голос

контральто

Жанры

фаду

Лейблы

Universal Music Group

Награды
[www.anamoura.com.pt moura.com.pt]

А́на Кла́удиа Мо́ура Пере́йра (порт. Ana Cláudia Moura Pereira, р. 17 сентября 1979 года) — всемирно известная португальская исполнительница фаду (порт. fadista – фадишта).





Биография

Ана Моура родилась в Сантарене, но провела детство в Коруше. Любовь к музыке привилась в родительском доме. Каждая семейная вечеринка сопровождалась исполнением песен из репертуара португальского певца Фаушту (Fausto Bordalo Dias), Жозе Афонсу (José Afonso), ангольского певца Руя Мингаша (Ruy Mingas). В доме звучала ангольская музыка и фаду[1]. Мать часто напевала известную песню O Xaile de Minha Mãe, а первое фаду Cavalo Ruço Ана исполнила в шесть лет.

Однако, в юности исполнение фаду отошло на второй план. С 14 лет училась в школе любителей музыки в Каркавелуш, где пела песни различных жанров в школьной группе. Тем не менее, несмотря на то, что музыкальные группы, в которых участвовала Ана, исполняли рок, волею судьбы она включала в свой репертуар одно-два фаду. Обычно, это была песня Амалии Родригеш Povo que Lavas no Rio. С одной из групп Ана пробовала записать альбом поп и рок песен, но затея не увенчалась успехом.

Творческая карьера

Вскоре после не завершившейся записи диска судьба привела Ану в один из баров Каркавелуша, где она исполняла фаду и произвела большое впечатление на гитариста Антониу Паррейра (António Parreira). Перрейра начал устраивать выступления Аны в различных домах фаду (casa de fado[2]).

Со временем молодую исполнительницу уже приглашали на выступления. В итоге известная фадишта Мария да Фэ (Maria da Fé) не устояла перед силой начинающего таланта и пригласила Ану петь в престижном доме фаду Senhor Vinho. С той поры началась серьёзная подготовка Аны как профессиональной фадишты.

После выступления Аны на телевидении студия Universal предложила ей записать первый альбом Guarda-me a Vida na Mão, вышедший в 2003 году. Несмотря на то, что в аккомпанементе присутствовали кахон и фламенко-гитара, песни альбома в целом исполнены в русле общей традиции, и были благоприятно восприняты публикой и критикой. Молодая певица стала известна на португальской и со временем на международной сцене.

После выпуска второго диска Aconteceu в 2004 году Ана Моура покидает Senhor Vinho для выступлений по многочисленным приглашениям в Португалии и за рубежом. Основной сценой певицы в стране становится дом фаду в старейшем районе Лиссабона Алфаме под названием Casa de Linhares — Bacalhau de Molho.

В феврале 2005 года Ана Моура выступила в Карнеги-холле в Нью-Йорке, после чего последовали концерты в Голландии, Франции, Китае.

Музыканты группы The Rolling Stones предложили Ане участвовать в проекте по исполнению своих композиций певцами других жанров, и она записала песни Brown Sugar и No Expectations для диска группы. В 2007 году Ана Моура исполнила песню No Expectations на концерте The Rolling Stones в Лиссабоне на стадионе Алваладе XXI[3].

После выступлений фадишты в 2008 году в концертных залах Колизей в Лиссабоне и Порту вышел первый концертный альбом Coliseu.

В мае 2009 года Ана Моура выступила с Принсем в Париже в зале La Cigale.

В сентябре 2010 года певица дала два концерта во Франкфурте c джаз-оркестром франкфуртского радио Frankfurt Radio Bigband (hr-Bigband). С этим же оркестром Ана Моура дала концерты в Колизеях Лиссабона и Порту в апреле 2011 года. В августе того же года фадишта выступила на фестивале Back2Black в Рио-де-Жанейро, исполнив с Жилберту Жилом Fado Tropical Шику Буарке.

В 2013 году выступала в турне в США и Канаде, дала концерт в Barbican Centre в Лондоне.

Последний диск певицы Desfado держался на первых местах музыкальных топов и был удостоен внимания международной прессы, в частности: El País, New York Times, Le Monde. Песня Desfado одноименного альбома завоевала премию «Золотой Глобус 2013» в номинации лучшая музыкальная тема[4].

Признание и награды

Ана Моура является одной из лучших современных исполнительниц фаду. Уникальный голос и манера исполнения фадишты покорили слушателей многих стран мира и завоевали признание критиков.

В 2008 году фадишта получила премию Амалия (Prémio Amália) в номинации лучший исполнитель.

23 мая 2010 года, через полгода после выхода диска Leva-me aos Fados, Ана Моура получила премию «Золотой Глобус» в номинации лучший исполнитель[5].

В 2014 году запись концертной версии альбома Desfado на фестивале фаду в районе Лиссабона Алфама в сентябре 2013 года была удостоена премии Амалия в номинации лучший диск года[6]. Эта премия была учреждена Фондом Амалии Родригеш в 2005 году.

27 января 2015 года Ана Моура была удостоена звания Командора Ордена Инфанта дона Энрике[7].

Дискография

Студийные альбомы

Диски певицы занимали высокие места в рейтингах и продавались большими тиражами, попадая в разряд платиновых. Они поступали в продажу не только в Португалии, но и в странах Европы, Америки и Азии.

Концертные альбомы

  • 2008 — Coliseu (Universal Music, DVD+CD)

Участие в записи других альбомов

Ниже приводится перечень песен, не входящих в персональные диски фадишты и записанных в коллективных сборниках и трибьют-альбомах с участием других исполнителей:

Внешние видеофайлы
Ана Моура — фадишта
[www.youtube.com/watch?v=XzlxLC9v8zM] Ана Моура исполняет фаду «Проклятие» (Maldição) из трибьют-альбома Amália. As Vozes do Fado[8]
  • 2004 — Fado VarinaNovo Homem na Cidade, трибьют Карлушу ду Карму (Carlos do Carmo), Universal Music)
  • 2004 — Filha das ErvasA Tribute to Amália Rodrigues, World Connection)
  • 2004 — Amor Em Tons De Sol MaiorÁlbum Branco do Fado, CNM)
  • 2005 — De Nua (с Сарой Тавареш (Sara Tavares) в Balancé, World Connection)
  • 2008 — No Expectations / Brown SugarStones World — The Rolling Stones Project II, Sunny Side, Tames Records)
  • 2011 — Pássaro Voz (с Фернанду Алвим (Fernando Alvim) в Os Fados e as Canções do Alvim, Universal Music)
  • 2012 — Janelas Abertas nº 2A Tribute to Caetano Veloso, Universal Music)
  • 2013 — Novo Fado Alegre (с Карлушем ду Карму в Fado é Amor, Universal Music)
  • 2013 — Sabe Deus (с Идан Райшел (Idan Raichel) в Quarter to Six, Cumbancha)
  • 2015 — MaldiçãoAmália. As Vozes do Fado, трибьют Амалии Родригеш, Universal Music)
  • 2015 — ValentimБонгой Куэнда в Amália. As Vozes do Fado, трибьют Амалии Родригеш, Universal Music)

Сборники

  • 2012 — O Melhor do Fado — Ana Moura (Planeta DeAgostini)

Напишите отзыв о статье "Моура, Ана"

Примечания

  1. [www.universalmusic.pt/artista/anamoura/ Ana Moura. Biografia] (порт.). Universal Music. Проверено 1 августа 2015.
  2. Casa de fado — таверна или ресторан, где исполняется фаду
  3. [blitz.sapo.pt/gen.pl?p=stories&op=view&fokey=bz.stories/9647 Ana Moura cantou em exclusivo para os Rolling Stones] (порт.). Blitz (26 июня 2007). Проверено 1 августа 2015.
  4. [caras.sapo.pt/globosdeouro/globosdeouro_musica/2013-05-20-ana-moura-distinguida-na-xviii-gala-dos-globos-de-ouro Ana Moura distinguida na XVIII Gala dos Globos de Ouro] (порт.). Caras (20 мая 2013). Проверено 2 августа 2015.
  5. Guerreiro, Andreia. [caras.sapo.pt/globosdeouro/globosdeouro_musica/2010-05-23-ana-moura-eleita-melhor-interprete-individual Ana Moura eleita Melhor Intérprete Individual] (порт.). Caras (23 мая 2010). Проверено 1 августа 2015.
  6. [www.publico.pt/culturaipsilon/noticia/ana-moura-vence-premio-amalia-com-desfado-1664139 Ana Moura vence Prémio Amália com Desfado] (порт.). Público (24 июля 2014). Проверено 1 августа 2015.
  7. [www.ordens.presidencia.pt/?idc=153&list=1 Cidadãos Nacionais Agraciados com Ordens Portuguesas] (порт.). Presidência da República Portuguesa. Проверено 1 августа 2015.
  8. [www.youtube.com/ Ana Moura *2015 As Vozes do Fado* Maldição — YouTube]. YouTube. Проверено 1 августа 2015.

Ссылки

  • [www.universalmusic.pt/artista/anamoura/ Ana Moura] (порт.). Universal Music. Проверено 1 августа 2015.

Отрывок, характеризующий Моура, Ана

– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.


Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.
Через час вся охота была у крыльца. Николай с строгим и серьезным видом, показывавшим, что некогда теперь заниматься пустяками, прошел мимо Наташи и Пети, которые что то рассказывали ему. Он осмотрел все части охоты, послал вперед стаю и охотников в заезд, сел на своего рыжего донца и, подсвистывая собак своей своры, тронулся через гумно в поле, ведущее к отрадненскому заказу. Лошадь старого графа, игреневого меренка, называемого Вифлянкой, вел графский стремянной; сам же он должен был прямо выехать в дрожечках на оставленный ему лаз.
Всех гончих выведено было 54 собаки, под которыми, доезжачими и выжлятниками, выехало 6 человек. Борзятников кроме господ было 8 человек, за которыми рыскало более 40 борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около 130 ти собак и 20 ти конных охотников.
Каждая собака знала хозяина и кличку. Каждый охотник знал свое дело, место и назначение. Как только вышли за ограду, все без шуму и разговоров равномерно и спокойно растянулись по дороге и полю, ведшими к отрадненскому лесу.
Как по пушному ковру шли по полю лошади, изредка шлепая по лужам, когда переходили через дороги. Туманное небо продолжало незаметно и равномерно спускаться на землю; в воздухе было тихо, тепло, беззвучно. Изредка слышались то подсвистыванье охотника, то храп лошади, то удар арапником или взвизг собаки, не шедшей на своем месте.
Отъехав с версту, навстречу Ростовской охоте из тумана показалось еще пять всадников с собаками. Впереди ехал свежий, красивый старик с большими седыми усами.
– Здравствуйте, дядюшка, – сказал Николай, когда старик подъехал к нему.
– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.
– Ну, Настасья Ивановна, – подмигивая ему, шопотом сказал граф, – ты только оттопай зверя, тебе Данило задаст.
– Я сам… с усам, – сказал Настасья Ивановна.
– Шшшш! – зашикал граф и обратился к Семену.
– Наталью Ильиничну видел? – спросил он у Семена. – Где она?
– Они с Петром Ильичем от Жаровых бурьяно встали, – отвечал Семен улыбаясь. – Тоже дамы, а охоту большую имеют.
– А ты удивляешься, Семен, как она ездит… а? – сказал граф, хоть бы мужчине в пору!
– Как не дивиться? Смело, ловко.
– А Николаша где? Над Лядовским верхом что ль? – всё шопотом спрашивал граф.
– Так точно с. Уж они знают, где стать. Так тонко езду знают, что мы с Данилой другой раз диву даемся, – говорил Семен, зная, чем угодить барину.
– Хорошо ездит, а? А на коне то каков, а?
– Картину писать! Как намеднись из Заварзинских бурьянов помкнули лису. Они перескакивать стали, от уймища, страсть – лошадь тысяча рублей, а седоку цены нет. Да уж такого молодца поискать!
– Поискать… – повторил граф, видимо сожалея, что кончилась так скоро речь Семена. – Поискать? – сказал он, отворачивая полы шубки и доставая табакерку.
– Намедни как от обедни во всей регалии вышли, так Михаил то Сидорыч… – Семен не договорил, услыхав ясно раздававшийся в тихом воздухе гон с подвыванием не более двух или трех гончих. Он, наклонив голову, прислушался и молча погрозился барину. – На выводок натекли… – прошептал он, прямо на Лядовской повели.