Арпа
Арпа (Восточный Арпачай) | |
Живописные берега реки Арпа, Армения | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
128 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Арпа Водоток] | |
Исток |
|
— Местоположение | |
— Высота |
3000—3100 м |
— Координаты |
39°56′44″ с. ш. 45°40′03″ в. д. / 39.945574° с. ш. 45.667457° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.945574&mlon=45.667457&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение |
На границе с Ираном |
— Координаты |
39°28′07″ с. ш. 44°56′49″ в. д. / 39.468477° с. ш. 44.946955° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.468477&mlon=44.946955&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 39°28′07″ с. ш. 44°56′49″ в. д. / 39.468477° с. ш. 44.946955° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.468477&mlon=44.946955&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Аракс → Кура → Каспийское море |
| |
Страны | |
|
Арпа́ (Восточный Арпачай[1][2]) (азерб. Arpaçay, арм. Արփա) — горная река в Армении и Нахичеванской АР (Азербайджан), левый приток Аракса. Протекает по узкому и глубокому ущелью, в среднем течении долина расширяется, переходя в нижнем течении в равнину. Основное питание снеговыми и дождевыми водами. Используется для орошения, на реке построен ряд ГЭС, водохранилище Кечут. Сооружен тоннель длиной 48 км для переброски вод Арпы в озеро Севан[3][4]. Расход воды 21,2 м³/с.
Река богата рыбными ресурсами, развито рыболовство.
- Areni village.jpg
Река Арпа на территории Армении, Вайоц-Дзор, село Арени
- Řeka Arpa.jpg
Река Арпа на территории Армении, Вайоц-Дзор
- Arpariver.jpg
Река Арпа на территории Армении, Ехегнадзор
См. также
Напишите отзыв о статье "Арпа"
Примечания
- ↑ Арпа — статья из Большой советской энциклопедии.
- ↑ арпачай // Словарь современных географических названий
- ↑ [arpa-sevan.am/ru/1961-1981-%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81-%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%85%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D1%81%D0%BE%D0%BE%D1%80%D1%83/ 1961-1981 “Комплекс гидротехнических сооружений по переброске стоков рек Арпа и Ехегис в озеро Севан” | Arpa Sevan]
- ↑ [arpa-sevan.am/ru/1968-1980-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D1%82%D1%83%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%8F-n-2/ 1968-1980 Строительство Туннеля N 2 водотвода Арпа-Севан | Arpa Sevan]
Ссылки
- Арпачай // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
|
Отрывок, характеризующий Арпа
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.