Афарский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Афарский язык
Самоназвание:

Афар аф (Qafár af)

Страны:

Эфиопия, Эритрея, Джибути

Регионы:

Восточная Африка

Общее число говорящих:

1,6 миллионов

Классификация
Категория:

Языки Африки

Афразийские языки

Кушитские языки
Восточная группа
Долинная восточная группа
Афарско-сахские языки
Афарский язык
Письменность:

Латинский алфавит, эфиопское письмо

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

афа 068

ISO 639-1:

aa

ISO 639-2:

aar

ISO 639-3:

aar

См. также: Проект:Лингвистика

Афарский или данакильский язык — кушитский язык из семейства афразийских языков, на котором говорит народ афаров в Эфиопии, Эритрее и Джибути. Общее число его носителей составляет 1,6 миллионов человек.

В афарском языке в предложениях как правило существует порядок подлежащее-дополнение-сказуемое. Уровень грамотности носителей афарского языка очень низок, он составляет всего один процент. Близким языком является сахо.

Для афарского разработан алфавит на латинской графической основе, но в последовательности арабского алфавита:

A, B, T, S, E, C, K, X, I, D, Q, R, F, G, O, L, M, N, U, W, H, Y

Традиционное приветствие:

  • Маахиссэ (Maacisse) — Доброе утро.
  • Нагассэ (Nagasse) — Добрый день.


Лексикография

Первый словарь составлен Карлом Изенбергом. В дальнейшем словари и грамматики публиковались лингвистами Лео Райниш, К. Конти-Россини, Г. Колицца, Е. Локкер, Дж. Колби, Л. Близе. В 1985 году издан афар-англо-французский словарь Р. Хейуорда и Э. Паркера.

  • Leo Reinisch. Die Afar-Sprache, 3 Bände, 1886-87

Напишите отзыв о статье "Афарский язык"

Ссылки

  • [www.freelang.net/online/afar.php Англо-афарский словарь]
  • [www.omniglot.com/writing/afar.htm Афарский алфавит на омниглоте]
  • [www.worldscriptures.org/pages/afar.html Начало Евангелия от Иоанна на афарском]
  • [www.jesusfilm.org/film-and-media/watch-the-film Христианский фильм на афарском] (видео)
В Викисловаре список слов афарского языка содержится в категории «Афарский язык»

Отрывок, характеризующий Афарский язык

Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?