Деташе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Détaché или Деташе́ (фр. détacher — отделять) — разновидность приёма исполнения на струнных смычковых инструментах (скрипке, виолончели и др.). В отличие от приёма легато, где на одно движение смычка по струне исполняется несколько нот, исполнитель извлекает каждую ноту отдельным движением смычка, без отрыва от струны, меняя его направление (détacher).

Существует несколько способов артикуляции при игре на смычковых инструментах, в основе которых лежит приём détaché — cant detaché (певучее деташе), marcato («толчок» в начале ноты с последующим инерционным ослаблением скорости смычка), martelé (то же, что и маркато, только с нажимом указательного пальца на смычок в начале ноты) и т. д.

Деташе - приём игры на баяне, аккордеоне, гармони, при котором мех меняется на каждой ноте. Также détaché — приём игры на духовых музыкальных инструментах с отдельной твёрдой атакой каждого звука[1].

Напишите отзыв о статье "Деташе"



Примечания

  1. см. ст. [slovari.yandex.ru/Маркато/Словарь%20музыканта-духовика/Штрих/ Штрих](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2873 дня)) // Иванов В. Д. Словарь музыканта-духовика: — М.; Музыка, 2007. — 128 с.
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Деташе

– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.