Дзермегедо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Дзермегедо
Zermeghedo
Страна
Италия
Область
Венеция
Провинция
Координаты
Площадь
Население
1351 человек (2008)
Плотность
676 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0444
Почтовый индекс
36050
Код ISTAT
024120
Официальный сайт

[www.comune.zermeghedo.vi.it/home/ une.zermeghedo.vi.it/home/]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Giuseppe Castaman
Показать/скрыть карты

Дзермеге́до (итал. Zermeghedo) —коммуна в Италии, располагается в провинции Виченца области Венеция.

Население составляет 1351 человек (2008 г.), плотность населения составляет 676 чел./км². Занимает площадь 2 км². Почтовый индекс — 36050. Телефонный код — 0444.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:1500 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 0
 bar:1871 from:0 till: 537
 bar:1881 from:0 till: 595
 bar:1901 from:0 till: 633
 bar:1911 from:0 till: 768
 bar:1921 from:0 till: 812
 bar:1931 from:0 till: 826
 bar:1936 from:0 till: 787
 bar:1951 from:0 till: 819
 bar:1961 from:0 till: 773
 bar:1971 from:0 till: 774
 bar:1981 from:0 till: 795
 bar:1991 from:0 till: 972
 bar:2001 from:0 till: 1234

PlotData=

 bar:1861 at: 0 fontsize:S text: n.d. shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 537 fontsize:S text: 537 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 595 fontsize:S text: 595 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 633 fontsize:S text: 633 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 768 fontsize:S text: 768 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 812 fontsize:S text: 812 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 826 fontsize:S text: 826 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 787 fontsize:S text: 787 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 819 fontsize:S text: 819 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 773 fontsize:S text: 773 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 774 fontsize:S text: 774 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 795 fontsize:S text: 795 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 972 fontsize:S text: 972 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 1234 fontsize:S text: 1.234 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0444 685413
  • Электронная почта: info@comune.zermeghedo.vi.it
  • Официальный сайт: www.comune.zermeghedo.vi.it/home/

Напишите отзыв о статье "Дзермегедо"

Ссылки

  • [www.comune.zermeghedo.vi.it/home/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Дзермегедо

В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Дзермегедо&oldid=73240849»