Долгая счастливая жизнь (фильм, 1966)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Долгая счастливая жизнь
Жанр

драма
мелодрама

Режиссёр

Геннадий Шпаликов

Автор
сценария

Геннадий Шпаликов

В главных
ролях

Инна Гулая
Кирилл Лавров

Оператор

Дмитрий Месхиев

Композитор

Вячеслав Овчинников

Кинокомпания

Ленфильм

Длительность

76 мин

Страна

СССР СССР

Год

1966

IMDb

ID 0271467

К:Фильмы 1966 года

«Долгая счастливая жизнь» — художественный фильм, снятый Геннадием Шпаликовым в 1966 году.

Лента, ставшая единственной режиссёрской работой Шпаликова, получила главный приз «Золотой щит» на 1-м Международном кинофестивале авторского кино в Бергамо.





Сюжет

Автобус, везущий группу молодых людей, внезапно тормозит: водитель подсаживает голосующего на дороге мужчину. В салоне Виктор (Кирилл Лавров) оказывается рядом с Леной (Инна Гулая). Между молодыми людьми завязывается ни к чему не обязывающий и в то же время доверительный разговор: Лена рассказывает о своей подростковой влюблённости, Виктор — о том, как в детстве жил на высокогорной станции.

Автобус въезжает в город и останавливается возле местного клуба. Сегодня там многолюдно — афиша извещает, что в их небольшой городок приехал МХАТ, будет показан «Вишнёвый сад». Лена приглашает на спектакль нового знакомого, но ответить он не успевает — Лену на руках уносят её знакомые. Виктор отправляется в парикмахерскую, а когда возвращается — действие уже началось, билетов нет, и проникать в клуб ему приходится через окно.

Виктор смотрел в окно на проплывающую мимо баржу, <…> думая, что всё ещё впереди, и с ним произойдёт, случится то самое главное и важное, что должно случиться в жизни каждого человека, и он был убеждён в этом, хотя терял он каждый раз больше, чем находил.
— Геннадий Шпаликов. Фрагмент сценария[1]

Он находит Лену, они танцуют в антракте, беседуют, в итоге уходят со спектакля. Виктор провожает Лену, говорит, что в его жизни изменилось что-то важное после их встречи, обещает познакомить с мамой в Куйбышеве. Виктор хочет зайти к Лене, но та говорит, что дома спит дочь Лиза, отказывается Лена и немедленно идти к Виктору, который остановился на плавбазе. Утром, когда Виктор еще спит, Лена с чемоданами и маленькой дочкой появляется на плавбазе и говорит, что готова сегодня же уволиться с работы и ехать с ним, временно оставив дочь у своей мамы. Но что-то неуловимо меняется. Совместный утренний завтрак проходит напряжённо. Когда ситуация становится совсем неловкой, Виктор говорит, что ему надо позвонить, поднимается и уходит. Спустя некоторое время герой едет в автобусе и смотрит на реку, по которой долго-долго тянется баржа.

Рецензии и отзывы

Сразу после выхода на экран фильм вызвал недоумение не только у зрителей, но и у специалистов в области кино. По словам главного редактора журнала «Сеанс» Любови Аркус, на премьере в 1966 году картину приняли недружелюбно: «сюжет был исчерпан, а баржа плыла и плыла, бесконечно долго, у современников нервы не выдерживали»[2]. Киновед Георгий Капралов в рецензии на страницах «Правды» поставил в упрёк сценаристу неумение объяснить и глубоко проанализировать «некую жизненную коллизию»[3].

О том, что лента стала событием не только в биографии Шпаликова, но и в истории отечественного кино, начали говорить через десятилетия. Так, Дмитрий БыковНовая газета») отметил, что, несмотря на цитаты и заимствования (та же баржа навеяна эстетикой Виго), в картине прослеживается собственная, шпаликовская манера[4]. О режиссёрском даре Шпаликова, умноженном на кинематографический профессионализм, написали в предисловии к сборнику его сценариев Евгений Габрилович и Павел Финн[5].

Отдельного анализа удостоилась работа оператора Дмитрия Месхиева. Наталия Адаменко («Киноведческие записки») подробно объяснила, как операторские приёмы — световые контрасты, отражения, дым, диффузионы — позволили установить эмоциональный контакт со зрителями. По мнению Адаменко, создатели «Долгой счастливой жизни» находились на пороге новых открытий в кинематографе — «ассоциативность поэтического образа и образа изобразительного, как никогда, приблизились друг к другу»[6].

О выразительности кадров, которые «сотканы из множества нюансов и полутонов», упоминалось в рецензии журнала «Искусство кино»[7]. Историю несостоявшейся любви, напоминающую эскиз с чистыми, прозрачными красками, увидел в ленте и обозреватель издания «Экран-90»[8].

Элла Корсунская, много лет проработавшая редактором на «Мосфильме», рассказывала, что получение премии в Бергамо было воспринято на студии как триумф. Режиссёрский дебют заслуживал продолжения, но когда Геннадий Шпаликов направил в худсовет заявку на постановку фильма «Скучная история», который планировал снять в той же тонкой, щемящей стилистике, что и «Долгая счастливая жизнь», то получил отказ[9].

Картина Шпаликова стала финальной точкой в развитии кинематографа оттепели, констатировал киновед Валерий Фомин[10]. Это подтвердил и Андрей Кончаловский, который обнаружил в «Долгой счастливой жизни» и предчувствие эпохи застоя, и прощание с романтическими идеалами юности[11].

Роли исполняли

Актёр Роль
Инна Гулая Лена Лена
Кирилл Лавров Виктор Виктор
Елизавета Акуличева буфетчица буфетчица
Олег Белов приятель Лены приятель Лены
Лариса Буркова невеста пожарного невеста пожарного
Лилия Гурова горничная в доме отдыха горничная в доме отдыха
Наталия Журавель кондуктор автобуса кондуктор автобуса
Павел Луспекаев Павел Павел
Марина Полбенцева Марина Марина
Виктор Перевалов театрал-безбилетник театрал-безбилетник
Елена Чёрная девушка с гармонью девушка с гармонью
Георгий Штиль пожарный пожарный
Оля Тарасенкова Лиза Лиза дочь Лены
Алексей Грибов Фирс Фирс эпизод из «Вишнёвого сада»
Алла Тарасова Раневская Раневская эпизод из «Вишнёвого сада»
Леонид Губанов Петя Трофимов Петя Трофимов эпизод из «Вишнёвого сада»
Сергей Блинников Симеонов-Пищик Симеонов-Пищик эпизод из «Вишнёвого сада»

Съёмочная группа

Напишите отзыв о статье "Долгая счастливая жизнь (фильм, 1966)"

Примечания

  1. Шпаликов Г. Ф. Избранное: Сценарии. Стихи и песни. Разрозненные заметки / Предисловие Е. Габриловича и П. Финна. — М.: "Искусство", 1979. — С. 259. — 407 с.
  2. Аркус Л. [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=1816 Долгая счастливая жизнь] // "Сеанс". — 1993. — № 8.
  3. Капралов Г. [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=1816 ] // "Правда". — 1968. — № 28 июля.
  4. Дмитрий Быков [www.novayagazeta.ru/columns/55330.html «Прыг-скок, обвалился потолок». 1 ноября 1974 года ушел из жизни Геннадий Шпаликов] // "Новая газета". — 2012. — № 127.
  5. Шпаликов Г. Ф. Избранное: Сценарии. Стихи и песни. Разрозненные заметки / Предисловие Е. Габриловича и П. Финна. — М.: Искусство, 1979. — С. 9. — 407 с.
  6. Наталия Адаменко. [www.kinozapiski.ru/ru/article/sendvalues/122/ Дмитрий Месхиев и поэтический реализм фильма «Долгая счастливая жизнь»] // "Киноведческие записки". — 2003. — № 64.
  7. [books.google.ru/books?id=n-NDAQAAIAAJ&q=%D0%98%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE+%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%BE,+%D0%A8%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C&dq=%D0%98%D1%81%D0%BA%D1%83%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE+%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%BE,+%D0%A8%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C&hl=ru&sa=X&ei=7XoKVK27GquCzAPdqIDAAg&ved=0CBsQ6AEwAA Рецензия на фильм] // "Искусство кино". — 2009. — № 5-8. — С. 78.
  8. [books.google.ru/books?id=QONkAAAAMAAJ&q=%D0%A8%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C&dq=%D0%A8%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C&hl=ru&sa=X&ei=JXsKVKSZMIuBywPB6YKwCg&ved=0CEoQ6AEwCA Экран-90. Размышления и обзоры]. — "Искусство", 1990.
  9. [www.unikino.ru/history/item/1688-%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C-%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7%D0%B0-%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2-1966-%D0%B3%D0%BE%D0%B4-iv-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8F%D0%B1%D1%80%D1%8C-%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D0%B1%D1%80%D1%8C.html Летопись Союза кинематографистов. 1966 (сентябрь — декабрь)] // Сайт Союза кинематографистов РФ
  10. Валерий Фомин. [books.google.ru/books?id=UNgHAQAAMAAJ&q=%D0%A8%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C&dq=%D0%A8%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8C&hl=ru&sa=X&ei=UnsKVPv7F8HgyQOv6oL4BA&ved=0CB4Q6AEwATgK Кинематограф оттепели]. — М.: Материк, 1996.
  11. Кончаловский А. С. Низкие истины. Семь лет спустя. — М: "Эксмо", 2006. — С. 465. — 544 с. — ISBN 5-699-13465-4.

Ссылки

  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=1816 Информация о фильме на странице «Энциклопедии отечественного кино»]

Отрывок, характеризующий Долгая счастливая жизнь (фильм, 1966)

Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?
– То же, то же самое; не знаю, как на твои глаза, – отвечала радостно княжна.
– И те же часы, и по аллеям прогулки? Станок? – спрашивал князь Андрей с чуть заметною улыбкой, показывавшею, что несмотря на всю свою любовь и уважение к отцу, он понимал его слабости.
– Те же часы и станок, еще математика и мои уроки геометрии, – радостно отвечала княжна Марья, как будто ее уроки из геометрии были одним из самых радостных впечатлений ее жизни.
Когда прошли те двадцать минут, которые нужны были для срока вставанья старого князя, Тихон пришел звать молодого князя к отцу. Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом. Князь ходил по старинному, в кафтане и пудре. И в то время как князь Андрей (не с тем брюзгливым выражением лица и манерами, которые он напускал на себя в гостиных, а с тем оживленным лицом, которое у него было, когда он разговаривал с Пьером) входил к отцу, старик сидел в уборной на широком, сафьяном обитом, кресле, в пудроманте, предоставляя свою голову рукам Тихона.