Криста (компьютер)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Криста
Конфигурация
Цена

510 руб. (1986), затем снижена до 450 руб.

Тип

Домашний компьютер

Форм-фактор

Системная плата в корпусе клавиатуры

Разработчик

Муромский завод радиоизмерительных приборов

Государство

СССР

Год выпуска

1986

Оперативная память

32 КБ

Постоянная память

2 КБ

Электропитание

220 В, 50 Гц, 20 Вт

Периферия

принтер, магнитофон, световое перо

Интерфейсы

видео выход, гнездо магнитофона, последовательный порт, параллельный порт, слот для дополнительных карт ПЗУ

Запоминающее устройство

аудио кассета

Вес

2,6 кг

Размер

430×240×75 мм

Центральный процессор
Модель CPU

КР580ВМ80А

Тактовая частота CPU

1,78 МГц

Криста (компьютер)Криста (компьютер)

Криста — 8-разрядный советский домашний персональный компьютер на базе процессора КР580ВМ80А (клон Intel 8080), частично совместимый с домашним компьютером Радио-86РК. Разработан и выпускался на Муромском заводе радиоизмерительных приборов c 1986 года.

Цена компьютера в 1989 году — 510 руб[1].





Технические характеристики

  • Разрядность процессора 8 бит (Микропроцессор: КР580ВМ80А)
  • Ёмкость оперативного запоминающего устройства 32 кбайт
  • ПЗУ Монитора (BIOS) — 2 кбайт
  • Режим отображения: монохромный, 25 строк на экране по 64 символа в строке, знакогенератор содержит символы псевдографики, что позволяет имитировать графический режим 128 × 50 точек
  • Языки программирования: Бейсик, Ассемблер
  • Компьютер питается от сети переменного тока напряжением 220 В частотой 50 Гц. Мощность, потребляемая от сети, не более 20 Вт. Колебания напряжения сети не должны превышать от номинального значения от +10 до −15 %
  • Блок питания: Напряжения +5В 1,2А, +12В 60мА (на контакт 28 процессора и для генератора тактовых импульсов), −5В 1мА (на контакт 11 процессора и для усилителя магнитофона)
  • Компьютер предназначен для работы при следующих климатических условиях: Температура окружающего воздуха от +5 до +40 град. C; Атмосферное давление от 630 до 800 мм ртутного столба (84-104 кПа); Относительная влажность окружающего воздуха от 40 до 80 % при 25 град. C;
  • Масса компьютера без упаковки не более 2,6 кг
  • Масса блока питания не более 1,5 кг
  • Масса блока высокочастотного 0,12 кг
  • Габаритные размеры компьютера без упаковки 430×240×75 мм
  • Габаритные размеры блока питания без упаковки 230×110×85 мм
  • Габаритные размеры блока высокочастотного 110×44×33 мм
  • Устройство вывода: бытовой телевизор через видеовход либо в антенный вход через отдельный блок модулятора
  • Клавиатура: 68 клавиш (матрица из 8×8 клавиш, и «Сброс» (Reset), «Рег» (Shift), «УС» (Ctrl), «Рус Лат»), клавиша «F1» не используется, не соедин.
  • Внешняя память: бытовой кассетный магнитофон
  • Порты: «Параллельный интерфейс», «Магнитофон», «Внутренний интерфейс», «Световое перо»[2]

Программное обеспечение

Кассета

В поставку компьютера были включен кассета MK 60-7 лентой типа МЭК-2 «CrO2 chromdioxid IEC II» с программами:

1 сторона
2 сторона
  • 1. Редактор текста. (A, 100)
  • 2. Транслятор с Ассемблера. (A, 0)
  • 3. Музыкальный салон. (A, 6000)
  • 4. Игра «Быстрый счет». (A, O) + RUN
  • 5. Язык Бейсик. Урок 1. (Б, U)
  • 6. Язык Бейсик. Урок 2. (Б, U)
  • 7. Язык Бейсик. Урок 3. (Б, U)
  • 8. Язык Бейсик. Урок 4. (Б, U)
  • 9. Язык Бейсик. Урок 5. (Б, U)
  • 10. Язык Бейсик. Урок 6. (Б, U)
  • 11. Язык Бейсик. Урок 7. (Б, U)
  • 12. Язык Бейсик. Урок 8. (Б, U)
  • 13. Англо-Русский словарь. (Б, S)

Системные подпрограммы монитора

В состав «Монитора» (BIOS) входит ряд системных (встроенных) подпрограмм, которые могут быть использованы программистами в своих программах.

  • 1. Подпрограмма ввода символа с клавиатуры. Адрес вызова F803h.
    После возврата из подпрограммы код введенного символа находится в регистре «А» микропроцессора.
  • 2. Подпрограмма ввода байта с магнитофона. Адрес вызова F806h.
    После возврата из подпрограммы введенный байт находится в регистре «А» микропроцессора.
  • 3. Подпрограмма вывода символа на экран дисплея. Адрес вызова F809h.
    Перед вызовом этой подпрограммы необходимо поместить код выводимого символа в регистр «C» микропроцессора.
  • 4. Подпрограмма записи байта на магнитофон. Адрес вызова F80Ch.
    Перед вызовом этой подпрограммы необходимо поместить выводимый байт в регистр «C» микропроцессора.
  • 5. Подпрограмма проверки состояния клавиатуры. Адрес вызова F812h.
    После возврата из данной подпрограммы в регистре «А» микропроцессора будет содержаться 00h — если клавиша не нажата, или FFh — если клавиша нажата.
  • 6. Подпрограмма вывода на экран содержимого регистра «А» микропроцессора в шестнадцатеричном виде. Адрес вызова F815h.
    Содержимое регистра «А» микропроцессора выводится на экран дисплея в виде двух шестнадцатеричных цифр.
  • 7. Подпрограмма вывода сообщения на экран дисплея. Адрес вызова F818h.
    Данная подпрограмма позволяет выводит на экран дисплея любые тексты, хранящиеся в памяти в виде последовательности кодов символов. Признаком конца текста служит код 00h, встретившийся в последовательности кодов символов..
    Перед вызовом подпрограммы в регистровую пару HL записывают начальный адрес последовательности кодов символов.

Коды ключевых слов языка Бейсик (Бейсик байткоды)

Вместо того, чтобы хранить в памяти коды всех символов исходного текста программы, можно закодировать каждое ключевое слово всего одним байтом. Это вполне возможно, так как из 256 возможных двоичных кодов, которые можно записать в одну ячейку памяти, для кодирование алфабитно-цифровых символов используется только 128.

Двоичные коды, у которых старший бит равен 1, и использованы для кодирования ключевых слов языка Бейсик.
Шест. Дес. Слово
80 128 CLS
81 129 FOR
82 130 NEXT
83 131 DATA
84 132 INPUT
85 133 DIM
86 134 READ
87 135 CUR
88 136 GOTO
89 137 RUN
8A 138 IF
8B 139 RESTORE
8C 140 GOSUB
8D 141 RETURN
8E 142 REM
8F 143 STOP
90 144 OUT (Не используется)
91 145 ON
92 146 PLOT
93 147 LINE
94 148 POKE
95 149 PRINT
96 150 DEF
Шест. Дес. Слово
97 151 CONT
98 152 LIST
99 153 CLEAR
9A 154 MLOAD
9B 155 MSAVE
9C 156 NEW
9D 157 TAB (
9E 158 TO
9F 159 SPC (
A0 160 FN
A1 161 THEN
A2 162 NOT
A3 163 STEP
A4 164 +
A5 165 -
A6 166 *
A7 167 /
A8 168 ^
A9 169 AND
AA 170 OR
AB 171 >
AC 172 =
AD 173 <
Шест. Дес. Слово
AE 174 SGN
AF 175 INT
B0 176 ABS
B1 177 USR
B2 178 FRE
B3 179 INP (Не используется)
B4 180 POS
B5 181 SQR
B6 182 RND
B7 183 LOG
B8 184 EXP
B9 185 COS
BA 186 SIN
BB 187 TAN
BC 188 ATN
BD 189 PEEK
BE 190 LEN
BF 191 STR$
C0 192 VAL
C1 193 ASC
C2 194 CHR$
C3 195 LEFT$
C4 196 RIGHT$
C5 197 MID$

Отличия от Радио-86РК

Несмотря на заявленную программную совместимость с Радио-86РК, ПК Криста имеет ряд аппаратных и программных отличий, из-за которых прямое использование ПО от Радио-86РК становится не всегда возможным, требуется адаптация:

  • Внутренние устройства имеют другие адреса.
  • Знакогенератор имеет вдвое больший размер, добавлен кириллический шрифт с прописными и строчными буквами (одновременное использование символов из двух наборов невозможно).
  • Добавлен таймер КР580ВИ53 для генерации звука и других целей.
  • Скорость и формат ввода-вывода на магнитную ленту отличается.
  • Программа встроенного Монитора изменена с учётом вышеперечисленных отличий. Также в ней отсутствуют некоторые функции ввода-вывода, имевшиеся в РК.

Распределение памяти

Адрес Устройства
F800h — FFFFh ПЗУ Монитора / Прямой доступ (DMA) к видеопамяти
Е000h — F7FFh Не используется
D800h — DFFFh Регистры таймера ВИ53
D000h — D7FFh Регистры видеоконтроллера ВГ75
C800h — CFFFh Регистры контроллера параллельного интерфейса ВВ55
C000h — C7FFh Регистры контроллера клавиатуры
8000h — BFFFh область адресов кассеты ПЗУ
76D0h — 7FFFh Экранная область ОЗУ (Видеопамять)
7600h — 76CFh Рабочие ячейки монитора
до 75FFh ОЗУ
область стека
область рабочих ячеек Бейсика
Программы на Бейсике
от 0000h Интерпретатор языка Бейсик

Интересные факты

  • «Криста» — единственная из советских бытовых машин, изначально укомплектованная световым пером;
  • При этом она занимала второе место по дешевизне среди фабричных клонов «Радио-86РК» после «Электроники КР-02».

Напишите отзыв о статье "Криста (компьютер)"

Примечания

  1. Рынок ЭВМ: Минрадиопром // Информатика и образование. — 1989. — № 6.
  2. pchistory.ru/desktop/pevm-personalnye-evm/pk-krista

Ссылки

  • [ru.pc-history.com/pk-krista.html БК «Криста» в Музее компьютеров]
  • [mkt.izmuroma.ru/mkt_061 Компьютер Криста в Музее компьютерной техники]
  • [andy.sumy.ua/old_computers/ussr_history/History_8080.htm Советские компьютеры на базе КР580ВМ80 (i8080)]

Отрывок, характеризующий Криста (компьютер)

Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.