Кулмаханов, Шалбай Кулмаханович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шалбай Кулмаханович Кулмаханов
Министр по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан
2005 — 2007
Глава правительства: Даниал Ахметов
Президент: Нурсултан Назарбаев
Предшественник: Мухамбет Копеев
Преемник: Виктор Храпунов
Аким Алматинской области
2001 — 2005
Предшественник: Заманбек Нуркадилов
Преемник: Серик Умбетов
Председатель Комитета, затем Агентства по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан
1997 — 2001
Глава правительства: Касмы-Жомарт Токаев
Нурлан Балгимбаев
Предшественник: Николай Макиевский
Преемник: Заманбек Нуркадилов
Глава Алматинской городской администрации
Аким города Алма-Аты
июнь 1994 — июнь 1997
Предшественник: Заманбек Нуркадилов
Преемник: Виктор Храпунов
Аким Актюбинской области
февраль 1992 — октябрь 1993
Предшественник: Евгений Золотарев
Преемник: Савелий Пачин
 
Рождение: 20 января 1946(1946-01-20) (78 лет)
село Куйган, Балхашский район, Алматинская область, Казахская ССР
Образование: Казахский политехнический институт
Учёная степень: Кандидат экономических наук
 
Награды:

Кулмаханов, Шалбай Кулмаханович (20 января 1946, с. Куйган, Балхашский р-н, Алма-Атинская обл.) — государственный деятель Республики Казахстан, бывший аким Алма-Аты и Алматинской области.





Биография

Родился в 1946 г. в с. Куйган Балхашского района Алма-Атинской области в многодетной крестьянской семье.

Трудовую деятельность начал в 1963 году плотником в одной из строительных организаций.

В 1969 году окончил строительный факультет Казахский политехнический институт им.Ленина, в 1984 году — Алма-Атинскую Высшую партийную школу. Инженер-строитель, кандидат экономических наук, член-корреспондент Международной экономической академии «Евразия», член-корреспондент Инженерной академии Республики Казахстан.

После окончания института в 19691979 годах работал мастером, прорабом, главным инженером, начальником СМУ в трестах города Алма-Аты.

В 19791982 годы работал главным инженером треста «Алма-Атастрой», управляющим трестом «Алма-Атажилстрой».

С 1982 года по 1985 год был председателем Ауэзовского райисполкома.

В 1985 году — заместитель председателя Алма-Атинского горисполкома.

С 1985 по 1988 годы — первый секретарь Алатауского райкома партии.

В 19881989 годы — второй секретарь Северо-Казахстанского обкома партии.

В 19891992 годы — председатель Северо-Казахстанского облисполкома.

С февраля 1992 года по октябрь 1993 года — глава Актюбинской областной администрации.

С октября 1993 года по июнь 1994 года — государственный советник Республики Казахстан.

С июня 1994 года по июнь 1997 года — глава Алматинской администрации, аким города Алма-Аты.

В 19972001 годы работал председателем Комитета по ЧС, председателем Агентства по ЧС.

С мая 2001 года — по август 2005 — аким Алматинской области.

С августа 2005 — по январь 2007 — министр по чрезвычайным ситуациям РК.

Является бизнесменом, владеет многими крупными компаниями[1].

Награды

Фильмы

  • Новый день Семиречья, биографический фильм, производство ТОО РИА ЛИД, 2002 год

Напишите отзыв о статье "Кулмаханов, Шалбай Кулмаханович"

Примечания

  1. [radiotochka.kz/6949-komu-prinadlezhit-interfood-city-plus-i-thomis-pastry.html Кому принадлежит Interfood, City Plus и Thomi's Pastry?]. Radiotochka.kz. Проверено 17 марта 2014. [archive.is/543WV Архивировано из первоисточника 17 марта 2014].
  2. [www.nomad.su/?a=3-200212150005 Вручены государственные награды]
  3. [kazakhstan.news-city.info/docs/sistemsk/dok_oedyli.htm Указ Президента Республики Казахстан от 9.12.1996 за № 3266]
Предшественник:
Копеев, Мухамбет Жуманазарулы
Министр по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан

20052007
Преемник:
Храпунов, Виктор Вячеславович
Предшественник:
Нуркадилов, Заманбек Калабаевич
Аким Алматинской области

20012005
Преемник:
Умбетов, Серик Абикенович
Предшественник:
?
Председатель Комитета, затем Агентства по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан

19972001
Преемник:
Нуркадилов, Заманбек Калабаевич
Предшественник:
Глава Алматинской городской администрации
Нуркадилов, Заманбек Калабаевич
Глава Алматинской городской администрации
Аким города Алма-Аты

июнь 1994 — июнь 1997
Преемник:
Аким города Алма-Аты
Храпунов, Виктор Вячеславович
Предшественник:
Золотарёв, Евгений Михайлович
Глава Актюбинской областной администрации
февраль 1992 — октябрь 1993
Преемник:
Пачин, Савелий Тимофеевич

Отрывок, характеризующий Кулмаханов, Шалбай Кулмаханович

– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…