Леонхардт, Густав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Густав Леонхардт
Gustav Leonhardt
Основная информация
Дата рождения

30 мая 1928(1928-05-30)

Место рождения

‘с-Гравеланд, община Вейдемерен, Нидерланды

Дата смерти

16 января 2012(2012-01-16) (83 года)

Место смерти

Амстердам, Нидерланды

Страна

Нидерланды Нидерланды

Профессии

клавесинист, органист, дирижёр, музыковед и педагог

Инструменты

Орган, клавесин

Жанры

музыка барокко

Награды

Густав Леонхардт (нем. Gustav Leonhardt; род. 30 мая 1928, ‘с-Гравеланд, Вейдемерен — 16 января 2012, Амстердам) — нидерландский клавесинист, органист, дирижёр, музыковед и педагог. Один из наиболее крупных и влиятельных музыкантов-аутентистов XX века.





Очерк биографии и творчества

В 19471950 изучал органное искусство в Schola Cantorum в Базеле. Как клавесинист дебютировал в Вене в 1950Искусство фуги» И. С.Баха), занимался там историей музыки. С 1952 профессор Национальной академии музыки, с 1954 профессор Амстердамской консерватории, параллельно работал в церкви органистом. В 1955 основал и до 1990 возглавлял ансамбль старинных инструментов («барочный оркестр») Leonhardt-Consort (в раннем составе на виолончели играл Н.Арнонкур). Выступал и записывался с Альфредом Деллером, ансамблями La Petite Bande С.Кёйкена и Collegium Vocale Ф.Херревеге, с Ф.Брюггеном, В. Гиельми, Оркестром века Просвещения и другими крупными аутентичными коллективами. Преподавал в Гарварде. Исполнял музыку барокко на оригинальных, так называемых «исторических», инструментах. Обладал большой собственной коллекцией клавесинов и старинных фортепиано. Завершил исполнительскую карьеру в 2011, дав концерт в парижском театре «Bouffes du Nord»[1].

В 1967 выступил как киноактёр, сыграв роль Баха в фильме Ж.-М.Штрауба «Хроника Анны Магдалены Бах».

В поздние годы занимался также музыковедением, написал книгу «Клавишные инструменты в барочной Европе»[2].

На протяжении жизни неоднократно принимал участие в международных фестивалях старинной музыки, в том числе дважды (в 2007 и в 2011) — в российском фестивале Earlymusic.

Репертуар и дискография

В обширном репертуаре Леонхардта (солиста и дирижёра), главным образом, сочинения композиторов эпохи барокко, реже позднего Возрождения и венской классики. В числе композиторов (по алфавиту) И.С.Бах, К.Ф.Э.Бах, У.Бёрд, Д.Букстехуде, Г.Ф.Гендель, И.Кунау, Ф.Куперен, Л.Куперен, К.Монтеверди, И.Пахельбель, Г.Пёрселл, Ж.Ф.Рамо, Я.П.Свелинк, Д.Скарлатти, Г.Ф.Телеман, Ж.Б.Форкре, Дж.Фрескобальди, И.Я.Фробергер, Г.Шютц.

Первые аудиозаписи Леонхардта на крупных лейблах относятся к 1962 г. Крупнейший проект в дискографии Леонхардта — полный комплект церковных кантат И.С.Баха, осуществлённый совместно с Н.Арнонкуром в 1970—1990 гг. Позже (в 1990—1996) независимо от Арнонкура Леонхардт записал (с Оркестром века Просвещения) комплект светских кантат Баха[3]. Другой большой проект Леонхардта (7 виниловых пластинок) — антология «Аутентичные органы Ренессанса и барокко» (Die authentischen Orgeln aus Renaissance und Barock) — был выпущен на лейбле RCA в 1980—1984 гг. Историческое значение имеет подвижническая деятельность Леонхардта по реконструкции редко исполняемых опер и кантатно-ораториальных сочинений эпохи барокко, среди которых оперы А.Кампра («Галантная Европа»), Ж.Ф.Рамо (««Пигмалион», «Заид») и А.Гретри («Суд Мидаса»).

Огромная дискография Леонхардта целиком не описана и не издана на современных звуконосителях. Крупнейшая подборка (21 CD) была выпущена на лейбле Teldec (тематическая рубрика «Das alte Werk») к 80-летию музыканта в 2008 г.[4].

Признание

Премия «Эразм» (1980). Почётный доктор ряда университетов Европы и США. Командор французского ордена искусств и литературы (2007), бельгийского Ордена Короны (2007).

Напишите отзыв о статье "Леонхардт, Густав"

Примечания

  1. [os.colta.ru/news/details/32782].
  2. The keyboard in baroque Europe. Cambrigde: Cambrigde University Press, 2003.
  3. BWV 173a, 201, 205, 208, 211, 213, 214, 215.
  4. [em.oxfordjournals.org/content/36/4/664.extract Hollic D. Leonhardt at 80] (Early Music, No.11, 2008, p.664-667).

Литература

Ссылки

  • [www.bach-cantatas.com/Bio/Leonhardt-Gustav.htm Краткая биография (англ.)]
  • [www.discographie.org/leonhardt/index.htm Избранная дискография] (любительский веб-сайт)
  • [giluc.usg.edu/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?Search_Arg=%2BGustav+%2BLeonhardt&SL=None&DB=local&Search_Code=FT*&HIST=1&CNT=25&phrase_type=3&SUBMIT=GO Дискография Леонхардта] (база данных GIL Universal)

Отрывок, характеризующий Леонхардт, Густав

– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».
Князь Андрей вздохнул, и лучистым, детским, нежным взглядом взглянул в раскрасневшееся восторженное, но всё робкое перед первенствующим другом, лицо Пьера.
– Да, коли бы это так было! – сказал он. – Однако пойдем садиться, – прибавил князь Андрей, и выходя с парома, он поглядел на небо, на которое указал ему Пьер, и в первый раз, после Аустерлица, он увидал то высокое, вечное небо, которое он видел лежа на Аустерлицком поле, и что то давно заснувшее, что то лучшее что было в нем, вдруг радостно и молодо проснулось в его душе. Чувство это исчезло, как скоро князь Андрей вступил опять в привычные условия жизни, но он знал, что это чувство, которое он не умел развить, жило в нем. Свидание с Пьером было для князя Андрея эпохой, с которой началась хотя во внешности и та же самая, но во внутреннем мире его новая жизнь.


Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.