Леопольд III (герцог Австрии)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Леопольд III
 

Леопольд III (нем. Leopold III.; 1 ноября 1351, Вена — 9 июля 1386, Земпах) — герцог Австрии с 1365 года, из династии Габсбургов, основатель Леопольдинской линии габсбургского дома.



Биография

Леопольд III был младшим сыном австрийского герцога Альбрехта II и Иоганны Пфирт, дочери Ульриха III, графа Пфирта. В 1365 году, после смерти старшего брата Рудольфа IV, Леопольд вместе со своим братом Альбрехтом III унаследовали престол Австрии.

Сначала братья правили совместно, причём Леопольд III отвечал за управление Тиролем, но в 1379 году между ними был заключён Нойбергский договор, поделивший владения Габсбургов. Альбрехту III досталась собственно герцогство Австрия, а Леопольду III были переданы Штирия, Каринтия, Тироль, Истрия, Крайна и Передняя Австрия. Этим было положено разделение Австрийской монархии между Альбертинской и Леопольдинской линиями.

В своих владениях Леопольд III проводил жёсткую внутреннюю и агрессивную внешнюю политику. Уже в 1368 году ему удалось присоединить Фрайбург — крупный город и важную крепость на берегу Рейна в юго-западной Германии. В 1375 году Леопольд III стал правителем Фельдкирха в Форарльберге. В 1381 году было присоединено крупное княжество Гогенберг в центральной Швабии после прекращения там династии Гогенцоллернов. Затем под управление Леопольда III перешли швабские лены короля Венцеля IV. Герцог вмешался в борьбу Триеста с Венецианской республикой и обещанием защиты и обширных свобод и привилегий обеспечил переход Триеста в 1382 году под власть Габсбургов. В результате в состав Австрии вошёл важный торговый порт на Адриатике.

Леопольд III также стремился возвратить под контроль Габсбургов швейцарские кантоны, которые ещё в начале XIV века свергли власть Австрии. Однако его поход в Швейцарию в 1386 году окончился полным провалом: в битве при Земпахе швейцарские ополченцы нанесли полное поражение регулярной рыцарской армии Леопольда III, а сам герцог был убит.

Брак и дети

Вильгельм (1370—1406), герцог Австрии
Леопольд IV (1371—1411), герцог Австрии
Эрнст (1377—1424), герцог Австрии
Фридрих IV (1382—1439), герцог Австрии
Катарина (р. 1385), аббатисса монастыря Санта-Клара в Вене

Напишите отзыв о статье "Леопольд III (герцог Австрии)"

Литература


 Предшественник 
Рудольф IV
  герцог Австрии 
13651379
Соправитель:
Альбрехт III
Преемник
Альбрехт III
  герцог Штирии, Каринтии,
граф Тироля и Передней Австрии
13651386
Соправитель:
Альбрехт III (до 1379)
Преемник
Вильгельм

Отрывок, характеризующий Леопольд III (герцог Австрии)

То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.