Ли Тхань-тонг

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ли Тхань Тонг»)
Перейти к: навигация, поиск
Ли Тхань-тонг
Lý Thánh Tông<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Статуя Ли Тхань Тонга в Храме литературы, Ханой</td></tr>

император
1054 — 1072
Предшественник: Ли Тхай Тонг
Преемник: Ли Нян Тонг
 
Рождение: 30 марта 1023(1023-03-30)
Смерть: 1 февраля 1072(1072-02-01) (48 лет)
Род: Поздние Ли (династия)
Отец: Ли Тхай Тонг

Ли Тхань-тонг (вьетн. Lý Thánh Tông, тьы-ном 李聖宗, кит. Lǐ Shèngzōng, Ли Шэнцзун), запретное имя — Нят Тон (вьетн. Nhật Tôn, тьы-ном 日尊, кит. Rìzūn, Жицзунь), 30 марта 10231 февраля 1072), третий император (c 1054) вьетнамской династии Поздние Ли.





Наследный принц

Ли Нят Тон (Тхань Тонг), третий сын Ли Тхай-тонга, родился 19 марта 1023 года. Когда в 1028 году его отец взошёл на престол, он был объявлен наследным принцем. Летопись «Вьет Шы Лыок» так отзывается о Ли Нят Тоне: «Когда вырос, постиг канонические книги, проявил способности к музыке, но самым сильным [его] местом была военная стратегия. Тхай Тонг отправлял его в карательные походы; где бы ни был, везде побеждал» [1].

С ранних лет он участвовал в военных операциях. Также наследный принц приобщался к государственным делам: во время войны с Чампой в 1044 году, Ли Тхай Тонг оставил Ли Нят Тона наместником.

Правление

Девизы правления

10541059 — Лонг-тхуи тхай-бинь (вьетн. Long Thụy Thái Bình, тьы-ном 龍瑞太平, кит. lóng ruì tài píng, Лун Жуй Тай Пин)
10591066 — Тьыонг-тхань зя-тхань (вьетн. Chương Thánh Gia Khánh, тьы-ном 彰聖嘉慶, кит. zhāng shèng jiā qìng, Чжан Шэн Цзя Цин)
10661067 — Лонг-тьыонг тхиен-ты (вьетн. Long Chương Thiên Tự, тьы-ном 龍彰天嗣, кит. lóng zhāng tiān sì, Лун Чжан Тянь Сы)
10681068 — Тхиен-хуонг бао-тыонг (вьетн. Thiên Huống Bảo Tượng, тьы-ном 天貺寶象, кит. tiān kuàng bǎo xiàng, Тянь Куан Бао Сян)
10691072 — Тхан-ву (вьетн. Thần Vũ, тьы-ном 神武, кит. shén wǔ, Шэн У)

Внутренняя политика

Ли Тхань-тонгу, вступившему на престол в 1054 году в возрасте 31 года, досталось от его деда и отца богатое централизованное государство с сильной армией, активной внешней политикой и возросшим авторитетом в регионе. Его правление можно охарактеризовать как начало золотого века династии Поздние Ли во Вьетнаме. Это ощущение передается в летописи «Вьет шы лыок» большим количеством чудесных знамений, почти ежегодным появлением драконов и необычных животных, пришедшихся на годы правления этого вьетнамского императора.

Для укрепления авторитета государства и правящей династии при Ли Тхань-тонге ведется пышное дорогое строительство, сравнимое с тем, которое вел его дед Ли Тхай То, создавая новую столицу, ремонтируются дворцы Тханглонга, разбиваются парки, создается большое количество культовых сооружений.

Несмотря на благополучный характер правления Ли Тхань Тонгу, также как и своим отцу и деду, пришлось бороться с внутренними выступлениями в основном в горах. Многими походами против восставших он руководит лично, как например, в 1061, 1064, 1065 годах.

Первоначальные мероприятия

Возросшая мощь вьетского государства и понимание значимой роли, которую оно начало играть в регионе, проявилось в изменении в первые же недели правления Ли Тхань Тонга официального названия страны на Дайвьет (вьетн. Đại Việt, тьы-ном 大越, кит. Dà yuè, Даюэ) («Великий Вьет»). (Китайская летопись «Сун ши» указывает, что переименование государство в Дайвьет произошло в 1069 году[2]).

Сразу же после восшествия на трон Ли Тхань-тонг провёл ряд мероприятий, стремившихся показать, что новый правитель будет следовать гуманной политике, что соответствовало буддийским воззрениям императора: были сожжены орудия пыток, улучшено положение заключенных, вдвое уменьшен налог за 1055 год.

Социально-экономические и административные преобразования

В основном заложены устои государства были при предшественниках Ли Тхань-тонга, система управления была выстроена, новому императору приходилось лишь отчасти корректировать сложившийся механизм.

При Ли Тхань-тонге проводятся реформы в госаппарате: назначаются жалованья для чиновников некоторых рангов (интересно, жалованье давалось как деньгами, так и продуктами, то есть развитие товарно-денежных отношений все ещё было не на высоком уровне), были усложнены формальные стороны чиновничьего служения — изменена униформа. Были приняты определенные меры для усиления личной безопасности государя. По личному указу императора изменили система наказаний в сторону её гуманизации, также определяются выкупы за некоторые наказания.

Большое внимание уделяется экономическим мероприятиям: издаются указы, поощряющие сельскохозяйственные работы, государство обращает большое внимание на добычу золота и серебра, незначительно изменяется налогообложение, проводятся попытки противостоять коррупции. Ведется завершения строительства системы государственных и провинциальных рисохранилищ, из которых, в частности, выдавался рис на содержание войск[3].

Религиозная политика

Как и все императоры династии Поздние Ли, Ли Тхань-тонг покровительствовал буддизму. В частности, он был первым патриархом основанной в 1068 году школы буддизма тхиен — Тхао Дыонга[4]. При нём велось активное создание буддийских культовых сооружений, ставились статуи Будды и архатов, по всей стране строилось множество ступ, среди которых впервые была построена тридцатиярусная пагода в 1057 году. В 1071 году император лично начертал иероглиф «Будда» огромных размеров. При Ли Тхань Тонге сангха продолжала играть роль как в духовной, так и в политической жизни страны.

Наряду с доминировавшим буддизмом важную роль продолжает играть культ предков. Так, после войны с Чампой 1069 года император оставил победную реляцию в храме предков императора. Как и свои предшественники Ли Тхань Тонг совершает ритуальную пахоту, участвует в водном празднике, носившими сакральный характер.

Летопись «Тоан Тхы» сообщает, что в 1070 году был построен Храм литературы (вьетн. Văn Miếu, тьы-ном 文廟, вьетн. Ван мьеу, кит. wén miào, Вэнь мяо), где была воздвигнута статуя Конфуция, куда в частности ездил обучаться наследный принц. Это должно было бы свидетельствовать о широком распространении конфуцианства и покровительству ему со стороны императорского двора. Однако некоторые отечественные исследователи считают, что создание этого конфуцианского культового сооружения относится к более позднему времени. Так, проанализировавший текст летописи «Вьет Шы Лыок» и не встретивший там упоминания о таком значимом событии, как создание этого значимого конфуцианского храма, А. Б. Поляков считает, что авторы «Тоан Тхы», придерживавшиеся конфуцианских взглядов, отнесли это событие к более раннему времени в связи со «стремлением доказать, что Вьетнам с самого своего возрождения, с XI века, был цивилизованным (по конфуцианским понятиям) государством»[5].

В XI веке в Дайвьете также был распространен индуизм: отливались статуи Брахмы (как например, в 1057 году), происходили визиты брахманов во вьетское государство. Культурно-религиозное влияние соседних индуизированных государств (Чампы и Камбуджадеши) проявлялось в увлечении императорского двора чамской музыкой, даже существовал обычай сати. К сожалению, на данный момент трудно судить насколько сильным было это влияние.

Внешняя политика

Северное направление

Отношения Дайвьета и Сунского Китая во время правления Ли Тхань-тонга были натянутыми. Обе стороны ожидали в скором будущем значительных военных столкновений. В 1056 году китайский чиновник из Юнчжоу по имени Сяо Чжу в одном из своих докладов отмечал, что «хотя Цзяочжи (Дайвьет) и представляет дань двору, на самом деле держит на сердце зло, постоянно шаг за шагом присваивает земли государя» и что он «уже получил о них (о вьетах) необходимые сведения, хорошо осведомлен об их важных стратегических пунктах, если сейчас не захватить, в другой раз будет плачевно для Китая»[6]. Однако его слова даже не были доложены китайскому императору Жэнь-цзуну, а сам он был понижен в должности.

В конце 1050-х годов регистрируется ряд пограничных инцидентов. В 1060 году происходит достаточно крупный конфликт. Согласно летописи «Вьет Шы Лыок», войска Дайвьет из округа Лангтяу вторглись в пределы Китая с целью вернуть беглых людей. Во Время этой операции был захвачен один сунский чиновник, а также множество пленных и скот. Жэнь-цзун издал указ об ответном походе, даже начались переговоры с Чампой о привлечении её в союзники. Однако конфликт был улажен мирными средствами. Китай не был готов к войне с вьетским государством: внутренние неурядицы, напряженные отношения с тангутским государством Си Ся на северо-западе и с киданями на севере отвлекали силы империи.

После вступления на китайский престол Шэнь-цзуна сунский двор обратил более серьёзное внимание на южную опасность, исходящую от Дайвьета, который на юге уже показал свою мощь, разгромив в 1069 году Чампу. В 1070 году император затребовал от Сяо Чжу подробных сведений о вьетском государстве. Сяо Чжу рапортовал, что «за 15 лет люди из Цзяо (Дайвьета) умножились в числе и обучились, если сейчас говорят, что их нет и 10 тысяч, то это неверно»[7].

Формально-обрядовая сторона отношения, однако, продолжала оставаться прежней: Дайвьет платил номинальную «дань», Китай отвечал «подарками» и должностями и титулами вьетнамскому императору.

Южное направление

Летописи упоминают о принесении дани Чампой в 1057, 1060, 1063, 1065 годах, однако, сложно сказать, были ли это просто посольства с дарами или же это было признанием вассалитета (пусть даже формального) Дайвьета над Чампой. Ясно одно, чамы вели независимую политику и стремились к реваншу за прошлую войну, поэтому Китай и намеревался выступить в союзе с Чампой в 1060 году против вьетского государства. Напряженные отношения с Сунами заставлял вьетнамских правителей задуматься о южных границах, которые должны были быть обезопашены на случай крупномасштабной войны с Китаем.

Как обычно приготовление к походу против чамов начиналось с восстановления флота: в 1068 году корабли были отремонтированы. В начале 1069 года армия Дайвьета во главе с полководцем Ли Тхыонг Киетом и насчитывавшая 50 тысяч человек и флот из 200 судов выступила в поход (император также находился при войске, в столице во главе государства были оставлены Ли Дао Хань и первая жена императора, мать наследника трона И Лан)[8].

В устье реки Нятле Ли Тхыонг Киет разгромил чамский флот. Армия высадилась в Шри Бонее (современный Тхинай), откуда скорым маршем двинулись к столице Чампы, городу Виджайя, где с марша атаковала приготовившиеся чамские войска у реки Тымао, к югу от города. Армия Чампы была разбита, чамский военачальник казнен, а король Рудраварман III с большой армией отступил на запад. Но вьетская армия во главе с Ли Тхыонг Киетом дала ещё один бой, и Рудраварман III попал в плен. После праздника, устроенного в честь победы, Виджайя была сожжена, вьеты не планировали закрепляться на враждебных территориях. Согласно вьетнамским источником, Рудраварман III купил себе свободу, отдав ряд чамских территорий Дайвьету (земли на современных провинциях Куангбинь и Куангчи)[9].

Смерть

Ли Тхань-тонг умер в возрасте 49 лет, правил 18 лет. Похоронен в Тхоланге.

Интересные факты

Ли Тхань-тонг интересовался музыкой, лично оркестровал чамскую музыку и приказал её исполнять при дворе.

Напишите отзыв о статье "Ли Тхань-тонг"

Примечания

  1. Краткая история Вьета (Вьет шы лыок). М., 1980, стр. 154
  2. Машкина И. Н. Китай и Вьетнам (III—XIII вв.). М., 1978. стр. 105
  3. Деопик Д. В. История Вьетнама. Ч. I. Учебник. М., 1994. стр. 81
  4. Маслов Г. М. Феодальный Вьетнам (XIV — начало XV в.). М., 1989. стр. 48
  5. Поляков А. Б. «Краткая история Вьета» во вьетнамской историографии//Краткая история Вьета (Вьет Шы Лыок). М., 1980, стр. 70-71
  6. Цит. по: Машкина И. Н. Китай и Вьетнам (III—XIII вв.). М., 1978. стр. 104, 106
  7. Цит. по: Машкина И. Н. Китай и Вьетнам (III—XIII вв.). М., 1978. стр. 106
  8. Деопик Д. В. История Вьетнама. Ч. I. Учебник. М., 1994. стр. 103
  9. Деопик Д. В. История Вьетнама. Ч. I. Учебник. М., 1994. стр. 103—104

Литература

  • Ошибка Lua : attempt to index local 'entity' (a nil value).

Отрывок, характеризующий Ли Тхань-тонг

– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.