Муниципальная полиция
Муниципальная (местная) полиция — правоохранительные органы, которые находятся под контролем местных властей, вплоть до самых мелких муниципальных образований. Муниципальная полиция финансируется из местного бюджета и, как правило, её компетенция ограничивается охраной общественного порядка и патрулированием территории населённого пункта. Эти полицейские силы, как правило, ответственны перед местными властями (мэрами, городскими собраниями и т. п.).
С точки зрения их роли в деятельности полиции они являются превентивной полицией — то есть силами предотвращения правонарушений.
История
Исторически сложилось, что роль муниципальной полиции выполняла городская стража. Сегодня некоторые формирования муниципальной полиции по-прежнему носят название стражи. Примеры:
Муниципальная полиция по странам
Страна | Название | Оригинальное название |
---|---|---|
Австралия | Council ranger |
|
Австрия | Community security guards |
|
Албания | Municipal Police |
|
Алжир | Municipal Guards |
|
Аргентина | Metropolitan Police (Buenos Aires) |
|
Бельгия | Local Police | |
Бразилия | Municipal Guards |
|
Германия | City Police |
|
Греция | Municipal Police |
|
Венгрия | Municipal Police |
|
Вьетнам | Municipal police of Ha Noi City, Ho Chi Minh City, Hai Phong City, Da Nang City and Can Tho City | |
Испания | Municipal Police |
|
Италия | Municipal Police | |
Канада | Municipal and regional police services (criminal and administrative offences) and bylaw enforcement officers (administrative offences)
| |
Казахстан | Local Police |
|
Китай | City Law Enforcement Bureau | |
Латвия | Municipal Police |
|
Литва | Public Order Division |
|
Мексика | Municipal Police |
|
Намибия | Municipal Police | |
Нидерланды | Municipal Enforcement |
|
Польша | City Guard |
|
Португалия | Municipal Police |
|
Румыния | Local Police |
|
Сербия | Communal Police |
|
Словакия | City/Municipal Police |
|
Словения | Communal Police |
|
США | Municipal police departments | |
Турция | Municipal Police |
|
Франция | Municipal Police |
|
Чешская Республика | Municipal Police |
|
Швейцария | Municipal Police | |
Эстония | Municipal Police |
|
ЮАР | Municipal Police |
См. также
Напишите отзыв о статье "Муниципальная полиция"
Отрывок, характеризующий Муниципальная полиция
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.