Назад в будущее (комиксы)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Back To The Future

Обложка коллекционного
издания первого выпуска.
История
Издатель

Harvey Comics

Даты публикаций

1991-1993

Количество выпусков

7 + специальный

Создатели
Сценаристы

Уэйн МакДаффи

Художники

Нельсон Дьюи

«Назад в будущее» (англ. Back To The Future) — название серии комиксов, известной фантастической трилогии «Назад в будущее». Первую серию выпускало издательство «Harvey Comics» с 1991 по 1993 года[1]. Часть выпусков является адаптацией эпизодов мультсериала «Назад в будущее»[2], остальным созданы по оригинальным сюжетам.

Премьера второй серии из четырёх выпусков состоится в октябре 2015 года[3]. Релиз приурочен к 30-летнему юбилею трилогии. Соавтором сюжета выступит Боб Гейл[4]. По словам сценариста, мини-серия расскажет истории, которые остались «за кадром» трилогии — знакомство Дока и Марти, работа Эмметта Брауна над Мэнхэттенским проектом и др[5].





История создания

Официально история комиксов начинается в США в 1920-х годах, когда в различных газетах стали публиковать короткие истории в картинках с забавными подписями. Со временем, комиксы стали отдельным литературным жанром, благодаря которому появились такие знаменитые персонажи, как Бэтмэн, Супермэн, Человек-паук и многие другие. Популярность этих героев привела к экранизации комиксов, однако позже проявилась обратная тенденция — выпускать комиксы по мотивам известных фильмов. В 1990-е годы это направление получило наибольший размах — в свет вышли комиксы по мотивам фильмов из серий «Чужой», «Хищник», «Терминатор». Тогда же появились и истории из вселенной «Назад в будущее», три из которых были основаны на событиях нескольких эпизодов сериала-продолжения трилогии. Сюжеты остальных четырёх выпусков были придуманы специально для серии. Восьмой выпуск представлял собой коллекционное переиздание первого выпуска.

Harvey Comics

Действие комиксов происходит в 1991 году, как и события мультипликационного сериала. Браун живут в Хилл-Вэлли. Док продолжает изобретать, а Клара — преподавать в школе, Марти учится в университете. Кроме того, мистер Стрикленд занял пост ректора Университета Хилл-Вэлли.

Основная серия

Первая серия комиксов состоит из 4 выпусков[6]. Три из них являются адаптацией одноименных эпизодов первого сезона телешоу — «Forward To The Past», «Roman Holiday» и «Retired». Сюжет пилотного выпуска был написан специально для журнала «The Gang's All Here», также выпускался с другой обложкой в категории «Special Edition»[7].

# Название Дата выхода Ссылка
1 The Gang’s All Here 1 ноября 1991 [8]
У Эйнштейна, собаки Браунов, появляется КОТаракта. Последствия болезни ужасны — псу начинают повсюду видеться коты! А самое страшное — Эйнштейн может ослепнуть! Док решает вылечить любимца, а для этого необходимо сварить лекарство из ягод можжевельника. Однако сейчас не существует такого аппарата, с помощью которого можно было бы сварить настойку… Поэтому Док и Марти отправляются в Чикаго 27 января 1927 года. Как только путешественники прибывают к месту назначения, Марти умудряется попасть за решётку, где встречает, Магги Таннена, принявшего Марти за фармацевта Джима «Пивовара» Макфлая, который по принуждению Магги пытается создать новый сорт джина. Вскоре в тюрьму попадает и Док, когда пытается заплатить залог за Марти деньгами 1985 года. Но Доку удаётся убедить Магги в том, что Марти — кузен Джима по кличке «Пулемётчик», глава крупной группировки восточного побережья. Час спустя, босс Магги, Арни Бенедикти по прозвищу «Эггз» вносит за тюремных пташек залог. Он предлагает Марти и Доку сделку — он готов отказаться от всяких претензий в обмен на их помощь в разборках с другой бандой. Во время делового ужина Док «отключается», выпив слишком крепкого напитка, а в это время в ресторане объявляется громила из другой банды и вскоре там начинается перестрелка! Тем же вечером Джим приходит к Марти и Доку — он хочет сбежать от Магги. Марти предлагает обхитрить банду, но только если Джим поможет им сварить лекарство. Однако «Эггз» и Магги узнают об обмане Дока и о том, что никакого «Пулемётчика» не существует и пытается помешать героям. Тогда с помощью своего брелока, которым он дразнил Эйнштейна, Марти имитирует сигнал сирены и заставляет «Эггза» и Магги думать, что их между полицией и бандой «Пулемётчика» Макфлая началась потасовка, в ходе которой Марти пригрозил «Эггзу» оставить Джима в покое, иначе… Таким образом, Марти и Док успешно возвращаются домой вместе с лекарством для Эйнштейна!
2 Forward To The Past 1 февраля 1992 [9]
Док вновь изобрёл гениальный прибор, позволяющий расщеплять молекулы на атомы! Таким образом, Док хочет решить проблему загрязнения окружающий среды! Однако он боится, что новое изобретение может быть опасным, и решает испытать его, не угрожая жителям Хилл-Вэлли… И для этого он вместе с Жюлем и Верном отправляется в Меловой период Мезозойской эры. Последнюю эру существования динозавров, когда эти животные по неизвестной причине исчезли с лица земли. По прибытии на место на путешественников нападает огромный динозавр, но Дока и ребят спасает птеродактиль, которому Верн тут же даёт имя Донни. Попрощавшись с Донни, Док замечает комету, которая должна столкнуться с Землёй через 67 секунд — тогда док решает, что сейчас самое время испытать его новое изобретение! Но для этого нужна мощность в 1,2 Гигаватт! Для этого Док использует мощность ДеЛореана и успешно разрушает метеорит, который чуть не погубил наших героев! Столкнувшись с небольшими сложностями и успешно преодолев их, Док и мальчики возвращаются домой, где обнаруживают, что динозавры не вымерли, а эволюционировали, и теперь они живут словно люди в домах, ездят на машинах и смотрят каменные телевизоры! А люди даже не появились! Док подсчитывает, что до их полного исчезновения остаться всего 12 минут и 47 секунд, тогда Док решает вернуться в Мезозойскую эру и помешать себе самому разрушить комету! Однако в этот момент появляются динозавры-полицейские, один из которого до боли напоминает одного из представителей семейства Танненов, и замечает «странных существ, находящихся внутри металлической коробки»! Между ними начинается спор по поводу того, что нужно делать с пришельцами, и Док использует этот момент, чтобы совершить прыжок во времени и вновь перемещается в далёкое прошлое, где Док успешно меняет ход истории в очередной раз. Всё становится как прежде — Марти, Клара, Эйнштейн и все остальные живы и здоровы и им больше ничто не угрожает, а Верн задаётся вопросом — может ли крошечная птица, похожая на Донни, быть потомком динозаврика?
3 Roman Holiday 1 марта 1992 [10]
Док хочет узнать все подробности архитектурного дела: он хочет понять, как сооружались сводчатые галереи и собирается отправиться в Древний Рим! Жюль и Верн просят отца взять их с собой, но мальчики вынуждены нести наказание за то, что использовали его изобретение — Голографический проектор — без разрешения. Марти решает отправиться в путешествие вместе с Доком, чтобы написать доклад на тему «Цезарь: человек, миф, молокосос, салат!». Тем временем, Жюль и Верн, ослушавшись отца, прячутся на заднем сиденье ДеЛореана, и, оказавшись в Риме, тут же влипают в неприятную историю: Верн помогает рабу по имени Джуда, и его сажают в темницу. Между тем, Марти отправляется на поиски еды, а Жюль находит отца и рассказывает ему, что произошло с Верном. Док и Жюль создают в термах туман и помогают Верну сбежать от стражи! В это время Марти умудряется нанести оскорбление Биффикусу Энтаннени, и тот вызывает юношу на состязание, назвав его трусом, и Марти, конечно же, принимает вызов — теперь он должен состязаться с Биффикусом в гонке на колесницах!… Обсуждая ужасное положение рабов, Док забывает о предосторожности и его принимают за бунтовщика, и стража отправляет его на съедение львами! Жюль и Верн пытаются придумать способ, как спасти Дока и Марти и встречают Джуду, который предлагает свою помощь — через катакомбы все трое оказываются у темницы Дока и делятся с отцом своим планом спасения!… Марти, находясь под охраной стражников Биффикулуса, готовится к гонкам и становится свидетелем того, как, Дока отправляются на съедение львами!… Однако вскоре выясняется, что это был не настоящий Док, а голограмма, созданная с помощью проектора! Дальше события развиваются стремительно: Док говорит, что Марти должен проиграть гонку, чтобы не снизить популярность Биффикулуса у народа, иначе может серьёзно изменится ход истории! Док модифицирует повозку Марти, чтобы обеспечить его безопасность во время гонки. Начинается гонка, в ходе которой Марти чуть не побеждает, однако во время срабатывает тормозная система — открытый парашют позади колесницы — и Марти проигрывает, чем вызывает бурный восторг у публики! Бедному Марти приходится спасаться бегством ото львов, но это неважно, ведь всё как всегда заканчивается хорошо: Док и Джуда, чьё полное имя Джуда Бен-Гур, вовремя приходят на помощь, и путешественники успешно возвращаются домой, а Биффикус оказывает по уши в… навозе!
4 Retired 1 июня 1992 [11]
1 апреля Жюль и Верн устраивают розыгрыш, в ходе которого Док узнаёт, что он использовал 99,99% мозговых возможностей. Док решает, что пришло время уйти на пенсию и перестать изобретать. В расстроенных чувствах изобретатель решает поделиться своими знаниями с пещерными людьми Хилл-Вэлли и отправляется в прошлое. Тем временем, юноша находит некое изобретение Дока, которое, как ему кажется, сможет создать спецэффекты для его концерта. На сцене Марти включает машину, которая, как выясняется, способна управлять погодой, и в Хилл-Вэлли вскоре начинается ураган. Мальчики находят отца и раскрывают ему правду о шутке. Тогда Док создаёт новое изобретение, предотвратившее разрушение целого города.

Мини-серия

В отличие от первой серии, сюжет всех выпусков был написан специально для комиксов, а не является адаптацией эпизодов мультсериала[12].

# Название Дата выхода Ссылка
1 Forward To The Future 1 октября 1992 [13]
В доме Браунов великое событие: Верн получает «5-» за сочинение о роботах! Обрадованный Док решает показать их сыну вживую и для этого отправляется вместе с семьёй и Марти в будущее, где роботы выполняют всю основную работу за людей, позволяя человечеству вести лежачий образ жизни! Оказавшись в одном из городов будущего, путешественники становятся свидетелями восстания роботов, стремящихся уничтожить людей! Во время бластерной перестрелки один из лучей попадает в Паровоз времени, и Док понимает, что с возвращением домой могут возникнуть серьёзные проблемы. Когда же одному из дружелюбно настроенных роботов удаётся закончить восстание, Док и компания отправляются на поиски деталей для починки Паровоза. Тем временем Жюль и Верн понимают, что привело к восстанию: жёсткая эксплуатация роботов заставляет их искать лучшей доли, в то время как люди настолько обленились, что даже не могут сами есть и одеваться! Между тем Док, Клара и Марти отправляются на встречу с правителем, в надежде найти помощь. Каково же их удивление, когда путешественники выясняют, что и в это время Таннену удалось хорошо устроиться! Жюль и Верн решают вместе с роботами бороться за права машин и стать лидерами восстания, а Бифф просит помощи в выяснении личности лидеров у Марти, которому один раз уже удалось подавить бунт роботов. События принимают крутой оборот, когда после удара током Док теряет память…
2 The Jewel In The Tower 1 ноября 1992 [14]
Пока Док страдает от амнезии, Жюль пытается починить Паровоз времени — путешественники оказываются в прошлом, где в местном пабе Марти и Дока принимают за колдунов, в то время как Клара, Жюль и Верн пытаются найти немного платины, необходимой для починки паровоза времени. Ввязавшись в заварушку в пабе, Марти и Док оказываются под покровительством Таннена-Варвара, который предлагает защиту в обмен на услугу: с помощью «магии» Марти и Дока он хочет раздобыть необыкновенный драгоценный цветок, спрятанный в высокой башне, в которую практически невозможно попасть. За цветок обещано вознаграждение королевой, чья охрана схватила Клару, Жюля и Верна. Когда троица попадает в башню, на них нападает громадный змей. Им удаётся завладеть ювелирным изделием, и путешественники направляются к королеве, которая подружилась с Кларой и мальчиками. Увидев цветок, Жюль понимает, что он сделан из платины. Королева любезно соглашается отдать его Доку. Семья продолжает своё путешествие сквозь пространство и время в поисках дороги дома.
3 The Great Indoors 1 января 1993 [15]
Путешественниками наконец-то удаётся вернуться домой, но вот только Док всё ещё не вспомнил, кто он такой. Тогда Верну в голову приходит мысль — если из-за того, что Дока ударило током, он потерял память, то при очередном электро-ударе память должна к нему вернуться! Однако всё складывается иначе, чем предполагал Верн — изобретение Дока под названием «Шкаф сверх-измерений!» выходит из строя, и всё семейство Браунов, а также Марти оказываются в различных эпохах, соединённых временными коридорами. Не забывая о седьмом измерении шкафа путешественникам удаётся выбраться из временной ловушки, где они успешно — с риском для собственной жизни и всей Вселенной — чинят шкаф, спасают Клару, провалившуюся во временной портал, а к Доку возвращается память.

IDW Publishing

Back To The Future

Обложка первого выпуска.
История
Издатель

IDW Punlishing

Даты публикаций

2015

Количество выпусков

4

Создатели
Сценаристы

Боб Гейл
Джон Барбер
Эрик Бёрнхэм

Художники

Брент Скуновер
Ден Скунинг
Эйми Мебберсон

Новая мини-серия приурочена к 30-летию трилогии — об этом стало известно на конвенции «San Diego Comic-Con International»[16]. Сценарист фильмов Боб Гейл выступил в качестве одного из авторов сюжета комиксов. Гейл особенно подчёркивает, что эти истории — не продолжение фильмов. События происходят «до и во время» фильмов. Заявлены как минимум 5 сюжетных линий[1]:

  • Знакомство Дока и Марти в 1982 году
  • Работа Эмметта Брауна над Манхэттенским проектом в 1943 году
  • Пожар в особняке Браунов[17]
  • Первые дни жизни Дока на Диком Западе в 1885 году
  • Убийство Джорджа МакФлая в альтернативном 1985 году
  • Начало политической карьеры «Голди» Уилсона

Сюжет

# Название Дата выхода Ссылка
1 Untold Tales & Alternate Timelines, Part 1 21 октября 2015 Нет
Первая глава расскажет о знакомстве Марти и Дока в 1982 году. Вторая часть выпуска — о работе Эмметта Брауна над Манхэттенским проектом в 1943 году.
2 Untold Tales & Alternate Timelines, Part 2 ноябрь 2015 Нет
3 Untold Tales & Alternate Timelines, Part 3 декабрь 2015 Нет
4 Untold Tales & Alternate Timelines, Part 4 январь 2016 Нет

Отзывы

Напишите отзыв о статье "Назад в будущее (комиксы)"

Примечания

  1. 1 2 Emily Rome. [www.hitfix.com/news/back-to-the-future-comic-series-will-tell-more-stories-about-doc-and-marty ‘Back to the Future’ comic series will reveal untold stories about Doc and Marty] (July 8, 2015).
  2. Chris Cummins. [www.denofgeek.us/books-comics/back-to-the-future/247541/idw-to-bring-back-to-the-future-back-to-the-comics IDW to Bring Back to the Future Back to the Comics] (July 9, 2015).
  3. Peter Sciretta. [www.slashfilm.com/back-to-the-future-comic-book-series/ Learn How Marty and Doc First Met In IDW’s New Back to the Future Comic Book Series] (July 8th, 2015).
  4. Mat 'Inferiorego' Elfring. [www.comicbookresources.com/article/sdcc-exclusive-bob-gale-discusses-heading-back-to-the-future-at-idw IDW to Publish BACK TO THE FUTURE Comic Series] (July 8, 2015).
  5. TJ Dietsch. [www.comicbookresources.com/article/sdcc-exclusive-bob-gale-discusses-heading-back-to-the-future-at-idw SDCC EXCLUSIVE: BOB GALE DISCUSSES HEADING "BACK TO THE FUTURE" AT IDW] (July 8, 2015).
  6. MyComicShop.com. [www.mycomicshop.com/search?TID=437731 Back To The Future (1991) Comic Book Series #1].
  7. MyComicShop.com. [www.mycomicshop.com/search?TID=307691 Back to the Future: Special #1 (1991)].
  8. Comicvine. [www.comicvine.com/back-to-the-future-1-the-gangs-all-here/4000-145551/ Back to the Future #1].
  9. Comicvine. [www.comicvine.com/back-to-the-future-2-the-dinosaurs-rise-again/4000-145557/ Back to the Future #2].
  10. Comicvine. [www.comicvine.com/back-to-the-future-3-roman-holiday/4000-145558/ Back to the Future #2].
  11. Comicvine. [www.comicvine.com/back-to-the-future-4-doc-is-forced-to-retire/4000-158022/ Back to the Future #4].
  12. MyComicShop.com. [www.mycomicshop.com/search?TID=437731 Back To The Future (1992) 3 Part Mini-Series Comic Books].
  13. Comicvine.com. [www.comicvine.com/back-to-the-future-forward-to-the-future-1-forward/4000-158021/ Back to the Future: Forward to the Future #1].
  14. Comicvine.com. [www.comicvine.com/back-to-the-future-forward-to-the-future-2-the-jew/4000-36380/ Back to the Future: Forward to the Future #2 — The Jewel In The Tower].
  15. Comicvine.com. [www.comicvine.com/back-to-the-future-forward-to-the-future-3/4000-36734/ Back to the Future: Forward to the Future #3 — The Great Indoors].
  16. Daniel Baldwin. [bloody-disgusting.com/villainsmash/2015/07/09/back-to-the-future-continues-with-idw-comics/ ‘Back To The Future’ Continues With IDW Comics] (July 9, 2015).
  17. TJ Dietsch. [www.comicbookresources.com/article/sdcc-exclusive-bob-gale-discusses-heading-back-to-the-future-at-idw#storyContinued SDCC Exclusive: Bob Gale Discusses Heading «Bck To The Future» At IDW] (July 8th, 2015).

Ссылки

  • [www.idwpublishing.com/ Официальный сайт IDW Publishing]

Отрывок, характеризующий Назад в будущее (комиксы)

– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.