Новолуганское
Посёлок
Показать/скрыть карты
|
Новолуга́нское (укр. Новолуганське) — посёлок в Бахмутском районе Донецкой области Украины.
Содержание
География
Посёлок расположен в 30 км от районного центра — города Бахмут, на западном берегу водохранилища Углегорской ТЭС, имеющего местное название "Водобуд".
История
Основано в начале XIX века на базе хутора Рябых (изгнанных отшельников, одной семьи Рябых, болевших оспой (отсюда название),в советское время Новолуганское имело статус посёлка городского типа и называлось совхоз Первого Мая.
В поселке функционирует общеобразовательная школа, детский сад "Ивушка".
Имеется музей, сельская библиотека, Дом Культуры.
Население
Население Новолуганского по переписи 2001 года составляло 3830 человек. Этнический состав: украинцы - 2765 человек, русские 950 человек, другие национальности - 115 человекК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3243 дня]
Местный совет
Административный центр Новолуганского сельского совета.
Адрес местного совета: 84573, Донецкая обл., Бахмутский р-н, пос. Новолуганское, ул. Первомайская, 38.
Напишите отзыв о статье "Новолуганское"
Ссылки
- [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=7474 Новолуганское на сайте Верховной рады Украины] (укр.)
- [www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/zmistdon.html Административно-территориальное устройство Донецкой области] (укр.)
Это заготовка статьи о Донецкой области. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Новолуганское
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.