Портрейн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок Ирландии
Портрейн
англ. Portrane, ирл. Port Reachrann
Страна
Ирландия
Провинция
Ленстер
Графство
Координаты
Население
1532[1] человек (2006)
Национальный состав
(белые) ирландцы (91,8 %)
Конфессиональный состав
католики (87,9 %)
Часовой пояс
№ по ИКС
O254510
Показать/скрыть карты

Портрейн[2] (англ. Portrane; ирл. Port Reachrann, «место многих кораблекрушений»[3]) — (переписной) посёлок в Ирландии, находится в графстве Фингал (провинция Ленстер).



Демография

Население — 1532 человека (по переписи 2006 года). В 2002 году население составляло 1726.

Данные переписи 2006 года:

Общие демографические показатели[1]
Всё население Изменения населения 2002—2006 2006
2002 2006 чел.  % муж. жен.
1726 1532 −194 −11,2 803 729

В нижеприводимых таблицах сумма всех ответов (столбец «сумма»), как правило, меньше общего населения населённого пункта (столбец «2006»).

Религия (Тема 2 — 5 : Число людей по религиям, 2006[4])
Католики,
чел.
Католики,
%
Другая религия Без религии не указано сумма 2006
1346 87,9 84 72 30 1532 1532


Этно-расовый состав (Этничность. Тема 2 — 3 : Постоянное население по этническому или культурному происхождению, 2006[5])

Белые ирландцы Лухт-шулта Другие белые Негры или чёрные ирландцы Азиаты Другие Не указано сумма 2006
1396 5 50 6 13 18 33 1521 1532
Доля от всех отвечавших на вопрос, %
91,8 0,3 3,3 0,4 0,9 1,2 2,2 100 99,31

1 — доля отвечавших на вопрос о языке от всего населения.

Владение ирландским языком
(Тема 3 — 1 : Число людей от 3 лет и старше по способности говорить по-ирландски, 2006[6])
Владеете ли Вы ирландским языком?
Да Нет Не указано сумма 2006
430 1019 33 1482 1532
Доля от всех отвечавших на вопрос о языке, %
29,0 68,8 2,2 100 96,71

1 — доля отвечавших на вопрос о языке от всего населения.

Использование ирландского языка
(Тема 3 — 2 : Говорящие по-ирландски от 3 лет и старше по частоте использования ирландского языка, 2006[7])

Как часто и где Вы говорите по-ирландски?
ежедневно,
только в образовательных учреждениях
ежедневно,
как в образовательных учреждениях,
так и вне их
в других местах
(вне образовательной системы)
сумма всего, отвечавших
на вопрос о языке
2006
ежедневно каждую неделю реже никогда не указано
98 9 4 39 171 98 11 430 1482 1532
Доля от всех отвечавших на вопрос о языке, %
6,6 0,6 0,3 2,6 11,5 6,6 0,7 29,0 100


Типы частных жилищ
(Тема 6 — 1(a) : Число частных домовладений по типу размещения, 2006[8])
Отдельный дом Квартира Комната Переносные дома не указано сумма 2006
384 9 0 16 11 420 1532

Напишите отзыв о статье "Портрейн"

Примечания

  1. 1 2 [beyond2020.cso.ie/Census/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=75478 12. Alphabetical list of Towns with their population, 2002 and 2006] (англ.). Central Statistics Office Ireland. Проверено 2 февраля 2010.
  2. Название выверено по картам Роскартографии и топокартам Генштаба СССР; Великобритания. Ирландия. Справочная карта. — М.: Роскартография, 2002. — ISBN 5-95230001-4.; Топографические карты масштаба 1 км и 5 км/см
  3. Dublin Historical Record, Volume 7. — The Old Dublin Society, 1944. — P. 84.
  4. [beyond2020.cso.ie/Census/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=109365 Theme 2 — 5 : Number of persons by religion, 2006] (англ.). Central Statistics Office Ireland. Проверено 2 февраля 2010.
  5. [beyond2020.cso.ie/Census/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=109363 Ethnicity. Theme 2 - 3 : Usually resident population by ethnic or cultural background, 2006] (англ.). Central Statistics Office Ireland. Проверено 2 февраля 2010.
  6. [beyond2020.cso.ie/Census/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=109366 Theme 3 — 1 : Number of persons aged 3 or over by ability to speak Irish, 2006] (англ.). Central Statistics Office Ireland. Проверено 2 февраля 2010.
  7. [beyond2020.cso.ie/Census/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=109367 Theme 3 - 2 : Irish speakers aged 3 or over by frequency of speaking Irish, 2006] (англ.). Central Statistics Office Ireland. Проверено 2 февраля 2010.
  8. [beyond2020.cso.ie/Census/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=109326 Theme 6 - 1(a) : Number of private households by type of accommodation, 2006] (англ.). Central Statistics Office Ireland. Проверено 2 февраля 2010.


Отрывок, характеризующий Портрейн

– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]