Посёлки Казахстана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Статус посёлка (каз. Кенті) в Казахстане по состоянию на 2015 год имеют 50 (по данным Агентства статистики Республики Казахстан на 2015 год), 145[1] (по данным Агентства Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами на 2012 год) или 241[2] (по данным Электронного правительства Республики Казахстан) населённых пунктов. Самый большой по числу жителей посёлок Казахстана — Айтеке-Би (40,1 тыс. чел., 2011 год).





Таблица

область сельских городских всего
Казахстан 100 34 134
Акмолинская 8 5 13
Актюбинская 2 0 2
Алматинская 14 1 15
Атырауская 4 2 6
Западно-Казахстанская 0 4 4
Жамбылская 7 0 7
Карагандинская 25 10 35
Костанайская 5 3 8
Кызылординская 1 2 3
Мангистауская 3 0 3
Южно-Казахстанская 8 0 8
Павлодарская 1 4 5
Северо-Казахстанская 0 0 0
Восточно-Казахстанская 22 3 25
г. Астана 0 0 0
г. Алматы 0 0 0

Акмолинская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Аксу Ақсу 3933 Степногорская горадминистрация
Аршалы Аршалы 6323 Аршалынский район
Бестобе Бестөбе 6491 Степногорская горадминистрация
Заводской Зауыт 3846 Степногорская горадминистрация
Станционный Станционный 2450 Кокшетауская горадминистрация
Шантобе Шаңтөбе 3782 Степногорская горадминистрация
Шортанды Шортанды 6060 Шортандинский район

Актюбинская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Шубаркудук Шұбарқұдық 12 795 Темирский район

Алматинская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Балпык Балпық 13 589 Коксуский район
Жансугуров Жансүгіров 8404 Аксуский район
Карабулак Қарабұлақ 15 425 Ескельдинский район
Отеген-Батыр Өтеген батыр 21 875 Илийский район
Сарыозек Сарыөзек 12 926 Кербулакский район

Атырауская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Индерборский Индербор 13 559 Индерский район
Макат Мақат 14 943 Макатский район

Восточно-Казахстанская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Глубокое Глубокое 10 021 Глубоковский район
Касым Кайсенов Қасым Қайсенов 4779 Уланский район
Ульба Үлбі 5388 Риддерская горадминистрация
Чаган Шаған 726 Семейская горадминистрация
Шульбинск Шүлбі 2944 Семейская горадминистрация

Западно-Казахстанская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Деркул Дерқұл 10 260 Уральская горадминистрация
Зачаганск Зачаганск 33 538 Уральская горадминистрация
Круглоозёрное Круглоозерное 4259 Уральская горадминистрация

Карагандинская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Актас Ақтас 8287 Сараньская горадминистрация
Актау Ақтау 7055 Темиртауская горадминистрация
Атасу Атасу 16 119 Жанааркинский район
Ботакара Ботақара 5478 Бухар-Жырауский район
Гульшат Гүлшат 516 Балхашская горадминистрация
Долинка Долинка 4712 Шахтинская горадминистрация
Жайрем Жәйрем 9655 Каражалская горадминистрация
Жезказган Жезқазған 8140 Сатпаевская горадминистрация
Киевка Киевка 5718 Нуринский район
Конырат Қоңырат 3174 Балхашская горадминистрация
Новодолинский Новодолинский 6107 Шахтинская горадминистрация
Осакаровка Осакаровка 7966 Осакаровский район
Саяк Саяқ 3144 Балхашская горадминистрация
Шахан Шақан 8072 Шахтинская горадминистрация

Костанайская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Горняцкий Горняк 1583 Руднинская горадминистрация
Затобольск Затобол 24 578 Костанайский район
Карабалык Қарабалық 11 224 Карабалыкский район
Качар Қашар 11 984 Руднинская горадминистрация
Октябрьский Октябрь 4093 Лисаковская горадминистрация
Сарыколь Сарыкөл 8996 Сарыкольский район

Кызылординская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Айтеке-Би Әйтеке би 40 657 Казалинский район
Белколь Белкөл 3239 Кызылординская горадминистрация
Тасбогет Тасбөгет 23 584 Кызылординская горадминистрация

Павлодарская область

Русское название Казахское название Население
(2015)
Административная принадлежность
Аксу Ақсу 3437 Аксуйская горадминистрация
Ленинский Ленин 9475 Павлодарская горадминистрация
Солнечный Солнечный 5395 Экибастузская горадминистрация
Шидерты Шідерті 3599 Экибастузская горадминистрация

Бывшие посёлки

  • Балыкши — Атырауская область, Атырауская горадминистрация. Потерял статус городского посёлка в 2013-14 годах.
  • Желаево — Западно-Казахстанская область, Уральская горадминистрация. Потерял статус городского посёлка в 2013-14 годах.
  • Жумыскер — Атырауская область, Атырауская горадминистрация. Потерял статус городского посёлка в 2013-14 годах.
  • Рудничный — Алматинская область, Текелийская горадминистрация. Потерял статус городского посёлка в 2013-14 годах.
  • Шыгыс-Конырат — Карагандинская область, Балхашская горадминистрация. Потерял статус городского посёлка в 2013-14 годах.


Источники

  • [www.stat.gov.kz/getImg?id=ESTAT100231 Численность населения Республики Казахстан по полу в разрезе областей, городов, районов, районных центров и поселков на начало 2015 года]

См. также

Напишите отзыв о статье "Посёлки Казахстана"

Примечания

  1. [www.auzr.kz/ru/lands/835-2012-02-28-04-58-17 Земельный фонд Республики Казахстан — Агентство Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами]
  2. [e.gov.kz/wps/portal/Content?contentPath=/library2/informkatalog/informkatalogkazakhstan/infokazahstan&lang=ru Казахстан]

Отрывок, характеризующий Посёлки Казахстана

– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.