Преступление страсти
Преступление страсти | |
Crime of Passion | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор |
Пол Данлэп |
Кинокомпания |
Robert Goldstein Productions |
Длительность |
84 мин |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Преступление страсти» (англ. Crime of Passion) — фильм нуар режиссёра Герда Освальда, вышедший на экраны в 1957 году.
Фильм поставлен по сценарию Джо Эйсингера и рассказывает об успешной журналистке (Барбара Стэнвик), которая влюбляется в полицейского детектива (Стерлинг Хэйден). Бросив карьеру, она пытается вжиться в роль домохозяйки из городского пригорода. Однако тихая непритязательная жизнь не устраивает её, и она решает продвинуть своего мужа по служебной лестнице, заводя роман с его начальником (Рэймонд Бёрр).
В этом фильме свои последние роли в фильмах нуар сыграли звёзды жанра Барбара Стэнвик, Стерлинг Хэйден и Рэймонд Бёрр.
Содержание
Сюжет
Кэти Фергюсон (Барбара Стэнвик) ведёт популярную женскую колонку в одной из газет Сан-Франциско, давая жизненные советы страдающим по любви читательницам. Однажды в город пребывают детективы из Лос-Анджелеса капитан Чарли Алидос (Ройал Дано) и лейтенант Билл Дойл (Стерлинг Хэйден), которые разыскивают подавшуюся в бега женщину, убившую мужа. Кэти получает редакционное задание найти беглянку и написать о ней. Через свою газетную колонку Кэти выходит на контакт с женщиной и выясняет её местонахождение. Однако по требованию детективов она вынуждена передать им адрес беглянки. Вечером Билл и Кэти проводят романтический вечер в ресторане, в ходе которого между ними вспыхивает любовное чувство. На следующий день Кэти провожает Билла в аэропорту. Вскоре после того, как Кэти публикует историю о том, как она разыскала и общалась с мужеубийцей, её приглашают на работу в одно из престижных нью-йоркских изданий. В день, когда Кэти собирается отправиться в Нью-Йорк, ей звонит Билл, приглашая сначала приехать к нему. Кэти прилетает в Лос-Анджелес, где принимает мгновенное и неожиданное решение бросить карьеру и выйти замуж за Билла.
Билл приводит Кэти в свой дом, расположенный в тихом пригороде недалеко от Лос-Анджелеса, где она пытается освоиться в новой для себя роли домашней хозяйки. Кэти знакомится коллегами Билла и их жёнами, однако общение с ними приносит ей только раздражение и тоску. Женщины беспрерывно ведут банальные разговоры, восхищаясь друг другом и женой начальника полиции, а мужчины либо играют в покер, либо обсуждают свою предстоящую пенсию. Такая жизнь не приемлема для энергичной и амбициозной Кэти. Она пытается поделиться своими мыслями с мужем, однако того в жизни всё устраивает. Тогда Кэти решает самостоятельно обеспечить продвижение Билла по служебной лестнице и соответственно повысить собственный социальный статус и изменить круг общения.
Кэти начинает с того, что подстраивает автомобильную аварию с Элис Поуп (Фэй Рэй), женой инспектора полиции Тони Поупа (Рэймонд Бёрр), который возглавляет управление, в котором работает Билл. Очень быстро Кэти удаётся расположить к себе Элис, и они становятся подругами. Кэти вызывается организовать для Тони вечеринку по случаю его дня рождения, умышленно делая так, чтобы на неё не попали Чарли Алидос и его жена Сара (Вирджиния Грей). Вечеринка проходит с большим успехом. В ходе неё Тони ближе узнаёт Кэти и начинает проявлять к ней интерес. Кэти также демонстрирует свою симпатию к Тони. Затем Кэти уговаривает Билла подать заявление об увольнении из управления полиции Лос-Анджелеса и перевестись в Беверли-Хиллс, где работа намного спокойнее. Однако Тони, не желая отпускать далеко от себя Кэти, отговаривает Билла от перевода и намекает, что вскоре планирует произвести изменения внутри своего подразделения и приблизить Билла к себе. Именно на это и рассчитывала Кэти.
Действия Кэти вызывать всё большее раздражение у Сары Алидос, муж которой является непосредственным начальником Билла. Её настроение передаётся Чарли, который начинает постоянно придираться к Биллу на работе. Вскоре, вернувшись из очередной командировки по заданию Тони, Билл обнаруживает дома подмётные письма, в которых Кэти обвиняется в том, что завела с Тони роман. Кэти говорит, что это уже не первое подобное письмо, предполагая, что их писала Сара. Билл приезжает в управление, где на глазах у двух коллег набрасывается на Чарли и бьёт его по лицу. Во время расследования Тони возлагает значительную часть вины за инцидент на Чарли, склоняя всех его участников к версии, что тот схватился за оружие, когда разозлённый Билл пытался поговорить с ним, и это могло спровоцировать инцидент. Тони закрывает на этом расследование, но чтобы развести двух бывших партнёров, переводит Чарли в другое подразделение, а Билла назначает на его должность исполняющим обязанности.
Однажды вечером, когда Билл находится в командировке в другом городе, Тони приходит к Кэти, чтобы рассказать ей о том, что Элис пережила психический срыв, связанный с его работой. Сейчас она находится в больнице и в дальнейшем ей будет нужен полный покой, и в этой связи он собирается оставить свой пост и выйти в отставку. Кэти хватается за эту возможность и пытается убедить Тони рекомендовать на свою должность Билла. Тони как будто соглашается с этой идеей, затем хватает Кэти в свои объятия и страстно целует её.
Некоторое время спустя, узнав, что Поупы переезжают в Гонолулу, Кэти ищет встречи с Тони, однако тот избегает её. Когда она, наконец, добивается встречи с ним, Тони даёт ей ясно понять, что их роман закончен, и кроме того, по его мнению, Билл не соответствует должности инспектора, и что в качестве своего преемника он будет рекомендовать Чарли Алидоса. Предстоящее повышение по службе человека, против которого она ведёт борьбу, приводит Кэти в ярость. Приехав вместе с Биллом в управление, она незаметно крадёт револьвер, который проходит в качестве улики по делу об ограблении и убийстве в аптеке, которое расследует её муж. Затем Кэти поджидает Тони у дверей его дома, где умоляет его по крайней мере не рекомендовать Алидоса на своё место. Если он не порекомендует никого, утверждает Кэти, у её мужа останется хотя бы маленький шанс получить должность, и это послужит для неё оправданием её измены. Когда Тони категорически отказывается, она без колебаний стреляет в него, убивая наповал.
Биллу поручают возглавить расследование убийства Тони, в котором участвуют все силы управления. Выяснив с помощью баллистической экспертизы, что Тони был убит из оружия, которое проходило по делу об убийстве в аптеке, Билл устанавливает, что оно исчезло. Определив круг лиц, которые находились в управлении в тот момент, когда оно могло быть похищено, Билл догадывается, что убийцей является его жена. Когда Билл приходит домой, чтобы доставить Кэти в управление для допроса, она говорит, что теперь понимает, каков он в качестве копа, на что он отвечает, что всегда был тем же самым копом. Билл привозит её в управление на допрос.
В ролях
- Барбара Стэнвик — Кэти Фергюсон Дойл
- Стерлинг Хэйден — лейтенант полиции Билл Дойл
- Рэймонд Бёрр — инспектор полиции Энтони Поуп
- Фэй Рэй — Элис Поуп
- Вирджиния Грей — Сара Алидос
- Ройал Дано — капитан полиции Чарли Алидос
- Роберт Гриффин — сержант полиции Джэйм
- Деннис Кросс — сержант полиции Джулес
Создатели фильма и исполнители главных ролей
Как отмечает киновед Маргарита Ландазури, в работе над фильмом принимали участие несколько человек «с великолепными нуаровыми рекомендациями». В частности, автор сценария «Джо Эйсингер написал два психологически наиболее сложных нуара „Гильда“ (1946) и „Ночь и город“ (1950)»[1], а режиссёр Герд Освальд работал помощником режиссёра многих признанных нуаровых триллеров, среди них «Ярость пустыни» (1947), «Сансет Бульвар» (1950), «Тёмный город» (1950), «Место под солнцем» (1951), «Пять пальцев» (1952), «Ниагара» (1953)[2]. Незадолго перед этим фильмом Освальд «поставил свой первый фильм, который станет классикой нуара — „Поцелуй перед смертью“ (1956)»[1].
Барбара Стэнвик была одной из звёзд жанра фильм нуар, её дважды номинировали на Оскар за главные роли в фильмах нуар «Двойная страховка» (1944) и «Извините, ошиблись номером» (1948)[3]. Джефф Майер указывает, что после «Двойной страховки» Стэнвик «утвердилась в экранном образе крутой, опасной женщины, и хотя после 1944 года она играла самые разнообразные роли, выбор продюсеров падал на неё, когда им требовалась напористая, чувственная женщина, которая не боится нарушить закон»[4]. Ландазури добавляет, что «в 1940-50-е годы Стенвик создала яркую галерею отвратительных, хладнокровных и социопатичных нуаровых дамочек, среди них Филлис Дитрихсон в картине „Двойная страховка“, Марта Айверс — в „Странная любовь Марты Айверс“ (1946), Тельма Джордон — в „Досье Тельмы Джордон“ (1950) и Мэй Дойл — в фильме „Стычка в ночи“ (1952). Последним портретом в этой галерее стала Кэти Фергюсон в „Преступлении страсти“ (1957)»[1].
В творческой биографии Стерлинга Хэйдена Ландазури выделяет две его картины — фильм нуар об ограблении «Асфальтовые джунгли» (1950) и нуаровый вестерн «Джонни Гитара» (1954)[1]. Другими наиболее значимыми фильмами нуар с участием актёра стали «Волна преступности» (1953), «Внезапный» (1954) и «Убийство» (1956)[5].
Как отмечает Майер, «людям, не знакомым с жанром фильм нуар, Рэймонд Бёрр наиболее известен как женоубийца из фильма Хичкока „Окно во двор“ (1954)» [6]. Между тем, он сыграл в таких заметных фильмах нуар, как «Отчаянный» (1947), «Западня» (1948), «Грязная сделка» (1948), «Синяя гардения» (1955), «Пожалуйста, убей меня» (1956) и «Крик в ночи» (1956)[7]. Фильм «Преступление страсти» (1957) относится к поздним и малоизвестным его достижениям в жанре нуар [6]. Как отмечает Ландазури, через год после выхода этого фильма Бёрр начнёт многолетнюю работу в роли Перри Мейсона в одноимённом телесериале, некоторые из серий которого поставит Освальд[1].
Оценка фильма критикой
Общая оценка фильма
Как отметила историк кино Маргарита Ландазури, после выхода на экраны в 1957 году фильм был воспринят как рутинная криминальная мелодрама, однако «пятьдесят лет спустя он получил намного более глубокий отклик»[1]. Дейв Кер из «Чикаго Ридер» назвал его «умным фильмом нуар одного из малоизвестных талантов 1950-х годов, Герда Освальда, немецкого режиссёра, который специализировался на странных переходах между трагедией и чёрной комедией»[8]. Историк фильма нуар Алан Силвер посчитал картину «довольно типичной для фильмов нуар 1950-х годов в том смысле, что она опирается в большей степени на сценарий и сильную актёрскую игру, чем на экспрессионистский визуальный стиль, характерный для фильмов 1940-х годов»[9], а Спенсер Селби назвал её «клаустрофобическим кошмаром городских пригородов 1950-х годов»[10].
Крейг Батлер отметил, что «это скорее мелодрама с убийством, чем полноценный фильм нуар», однако в центре картины находится важнейший нуаровый элемент — опасная роковая женщина, которую играет Барбара Стэнвик, «возможно, самая важная актриса фильмов нуар». И хотя, по мнению Батлера, «в конечном итоге, фильм не работает», тем не менее он «содержит достаточно интересных моментов, ради которых его стоит смотреть»[11]. Деннис Шварц оценил картину, как «средненькую нуаровую мелодраму, которая не может преодолеть свой ограниченный сценарий и маловероятную предпосылку, что карьерная женщина бросает всё, чтобы жить скучной жизнью с мужем, в которого безумно влюблена». Критик резюмирует своё мнение словами, что «лучшее, что можно сказать об этой истории, это то, что она не плоха и в ней есть небольшая искра»[12].
Проблематика фильма
Анализируя эволюцию жанра фильм нуар, Алан Силвер обращает внимание на то, что 1950-е годы стали свидетелями сдвига в общественном интересе от романтического фатализма историй о невинных жертвах, убийцах из буржуазной среды и частных детективах в направлении «обычных» полицейских расследований, ограблений и более серьёзных социальных вопросов. Скрытые проблемы городских пригородов, впервые отмеченные в фильме нуар «Милдред Пирс» (1945) и наиболее остро поставленные в «Западне» (1948), в 1950-е годы получили дальнейшее раскрытие в «Преступлении страсти», показавшем болезненный характер жизни в пригородах [9]. Маргарита Ландазури указывает на визуальные аспекты эволюции фильма нуар, когда мир света и тени нуара 1940-х годов уступил место тому, что назвали «мрак при дневном свете», и в этом фильме «яркий, резкий свет южной Калифорнии действует почти удушающе. Банальная и безликая атмосфера пригородов становится столь же угрожающей, как и урбанистические тени предыдущего десятилетия»[1].
Критики также обратили внимание на показ в фильме меняющейся роли женщины в американском обществе 1950-х годов. Военные годы породили новый тип женщины — самостоятельной, волевой и амбициозной, примером которой служит в фильме Кэти. Вместе с тем в послевоенный период женщина среднего класса стала вновь восприниматься как домохозяйка, которая должна обеспечивать порядок в доме, воспитывать детей и ухаживать за мужем. Линдазури считает, что фильм предлагает поразительно современный взгляд на этот вопрос, показывая, что женщины способны дохойти до безумия от ограничений, наложенных на них в послевоенный период[1]. С другой стороны, картина, по словам Хогана, служит демонстрацией перемены мужских и женских ролей, где Кэти по-мужски агрессивна, а Билл по-женски пассивен, и конфликт фильма по сути кроется в различии характеров Кэти и Билла[13].
Оценка работы режиссёра и творческой группы
Крейг Батлер и Дэвид Хоган обращают внимание на определённые сценарные недостатки картины. В частности, по мнению Хогана, сценарий слишком торопится перейти к изложению основных событий, в результате роман Билла и Кэти и их брак происходят слишком быстро, чтобы в них можно было бы поверить. Психология Кэти также меняется слишком быстро: в один момент она хочет править миром, а в следующий — ей не терпится стать служанкой при Билле. Кроме того, зритель так и остаётся в неведении, почему она вдруг настолько влюбляется в человека, что ради него даже совершает убийство [14]. Батлер считает, что при лучшем сценарии перемена в психологии Кэти могла быть объяснена через исследование роли женщины в обществе 1950-х годов или через то разрушительное и в конечном итоге трагическое воздействие, которое чрезмерный конформизм может оказать на личность. Однако в этом фильме, к сожалению, это лишь сюжетный ход, который даже несмотря на игру Стэнвик, которая выкладывается полностью, разрушает доверие к фильму[11]. По мнению Батлера, есть и много других недостатков в сценарии Джо Эйсингера, в частности, слишком часто создаётся впечатление, что персонажами манипулируют, заставляя их действовать так, как было бы удобнее для сюжета[11].
При этом работа режиссёра и оператора были оценены достаточно высоко. Как пишет Батлер, Освальд пытается внести во всё происходящее смысл, и в значительной степени ему это удаётся благодаря не только энергичной игре Стэнвик, но и более тонкому исполнению своих ролей Рэймондом Бёрром и Стерлингом Хэйденом[11]. Хоган отметил, что это был всего лишь третий фильм Освальда в качестве режиссёра. Тем не менее, он в сотрудничестве с оператором Джозефом ЛаШеллем продемонстрировал крепкое визуальное чувство, особенно в снятых глубоким фокусом захватывающих мрачных ночных сценах. Вместе с тем, по мнению, Хогана, «руководство Освальда актёрами менее уверенное». В целом он считает, что «хотя это и не фильм категории А, тем не менее, по своим производственным качествам он достаточно хорош»[14].
Оценка актёрской игры
Критик высоко оценили актёрскую игру в фильме, особенно выделив работу Барбары Стэнвик. Как пиешт Ландазури, Стэнвик было уже почти пятьдесят лет, когда она играла в этом фильме, и хотя она всё ещё была стройной и элегантной, она не пыталась скрывать свой возраст. Некрасивые причёски и макияж того времени также не красили её. Таким образом призрак стареющей карьерной женщины, которая оказалась в условиях комфортной семейной жизни, привносил ещё большее отчаяние в её образ. Но в конечном счёте, именно свойственные Стэнвик неукротимость и энергия приводят в движение как её персонаж, так и фильм, становясь достойным прощальным фильмом нуар актрисы[1]. Батлер считает, что Стэнвик абсолютно превосходна в этом фильме, и она незаменима — наверное, нет никакой другой актрисы, которая могла бы справиться со столь недостоверной переменой её персонажа от жёсткой, предприимчивой и хваткой дамы до домохозяйки среднего класса (и обратно)[11].
Хоган отмечает, что Стэнвик в своей роли по-настоящему полна чувств. Опустошённость её героини от жизни в пригороде и от скучной удовлетворённости Билла сводит её с ума, и она выплёскивает массу сильных эмоций. Уровень игры Стэнвик захватывает, однако из-за того, что Хэйден и даже Бёрр довольно-таки мало выразительны, весь пыл чувств Кэти смотрится немного истерично[14]. Шварц считает, что Стэнвик слишком мощна для этой роли, и потому трудно поверить в то, что она неожиданно превращается в ранимую жену из пригородов, которая способна на такое нелепое насилие ради карьерного продвижения собственного мужа-полицейского. А ход этой мелодраме задают Бёрр и Хэйден, которые в сдержанной звёздной манере оттеняют отчаянно-страстный образ Стэнвик[12]. Кини указывает на то, что Стэнвик всегда была превосходна в ролях роковых женщин (особенно, в «Двойной страховке»), и здесь она не разочаровывает. А Бёрр играет шефа её мужа, который более чем охотно отвечает на её сексуальные заигрывания [15]. Майер отмечает, что «Преступление страсти» стал последним фильмом нуар в карьере Хэйдена и также одним из его лучших[16].
Напишите отзыв о статье "Преступление страсти"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Margarita Landazuri. [www.tcm.com/tcmdb/title/17500/Crime-of-Passion/articles.html Crime of Passion (1957). Article] (англ.). Turner Classic Movies. Проверено 24 августа 2016.
- ↑ [www.imdb.com/filmosearch?explore=title_type&role=nm0652631&ref_=filmo_ref_job_typ&sort=user_rating,desc&mode=detail&page=1&job_type=assistant_director&title_type=movie Highest Rated Feature Film Assistant_director Titles With Gerd Oswald] (англ.). International Movie Database. Проверено 24 августа 2016.
- ↑ [www.imdb.com/name/nm0001766/awards?ref_=nm_awd Barbara Stanwyck. Awards] (англ.). International Movie Database. Проверено 24 августа 2016.
- ↑ Mayer, 2007, p. 394.
- ↑ [www.imdb.com/filmosearch?explore=title_type&role=nm0001330&ref_=filmo_ref_typ&sort=user_rating,desc&mode=detail&page=1&title_type=movie Highest Rated Feature Film Titles With Sterling Hayden] (англ.). International Movie Database. Проверено 24 августа 2016.
- ↑ 1 2 Mayer, 2007, p. 125.
- ↑ [www.imdb.com/filmosearch?explore=title_type&role=nm0000994&ref_=filmo_ref_gnr&sort=user_rating,desc&mode=detail&page=1&genres=Film-Noir Highest Rated Film-Noir Titles With Raymond Burr] (англ.). International Movie Database. Проверено 24 августа 2016.
- ↑ Dave Kehr. [www.chicagoreader.com/chicago/crime-of-passion/Film?oid=1075015 Crime of Passion] (англ.). Chicago Reader. Проверено 24 августа 2016.
- ↑ 1 2 Silver, 1992, p. 67.
- ↑ Selby, 1997, p. 138.
- ↑ 1 2 3 4 5 Craig Butler. [www.allmovie.com/movie/crime-of-passion-v11524/review Crime of Passion (1957). Review] (англ.). Allmovie. Проверено 24 августа 2016.
- ↑ 1 2 Dennis Schwartz. [homepages.sover.net/~ozus/crimeofpassion.htm A so-so noir melodrama] (англ.). Ozus' World Movie Reviews (23 July 2001). Проверено 24 августа 2016.
- ↑ Hogan, 2013, p. 79.
- ↑ 1 2 3 Hogan, 2013, p. 80.
- ↑ Keaney, 2010, p. 70.
- ↑ Mayer, 2007, p. 212.
Литература
- Alain Silver (Editor), Elizabeth Ward (Editor). [www.amazon.com/Film-Noir-Encyclopedic-Reference-American/dp/0879514795 Film Noir: An Encyclopedic Reference to the American Style, Third Edition]. — Woodstock, New York: The Overlook Press, 1992. — ISBN 978-0-87951-479-2.
- Spencer Selby. [www.amazon.com/Dark-City-The-Film-Noir/dp/0786404787 Dark City: The Film Noir]. — Jeffeson, NC and London: McFarland & Co Inc, 1997. — ISBN 978-0-7864-0478-0.
- Michael F. Keaney. [www.amazon.com/Film-Noir-Guide-Classic-1940-1959/dp/078646366X Film Noir Guide: 745 Films of the Classic Era, 1940–1959]. — Jefferson, North Carolina, and London: McFarland & Company, Inc., Publishers, 2010. — ISBN 978-0-7864-6366-4.
- David J. Hogan. [www.amazon.com/Film-Noir-FAQ-About-Hollywoods-Detectives/dp/1557838550 Film Noir FAQ: All That’s Left to Know About Hollywood’s Golden Age of Dames, Detectives, and Danger]. — Milwaukee, WI: Hal Leonard Corporation, 2013. — ISBN 978-1-4803-4305-4.
- Geoff Mayer and Brian McDonnell. [books.google.ru/books?id=RsBHnZoyO4kC&redir_esc=y Encyclopedia of Film Noir]. — Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2007. — ISBN 978-0-3133-3306-4.
Ссылки
- [www.imdb.com/title/tt0050271/ Преступление страсти] на сайте IMDB
- [www.allmovie.com/movie/v11524 Преступление страсти] на сайте Allmovie
- [www.afi.com/members/catalog/DetailView.aspx?s=&Movie=52136 Преступление страсти] на сайте Американского института кино
- [www.tcm.com/tcmdb/title/17500/Crime-of-Passion/ Преступление страсти] на сайте Turner Classic Movies
- [www.rottentomatoes.com/m/1044858-crime_of_passion/ Преступление страсти] на сайте Rotten Tomatoes
- [www.youtube.com/watch?v=z_Obn1_HtlY Преступление страсти] фильм на сайте YouTube
Отрывок, характеризующий Преступление страсти
Берг недаром показывал всем свою раненую в Аустерлицком сражении правую руку и держал совершенно не нужную шпагу в левой. Он так упорно и с такою значительностью рассказывал всем это событие, что все поверили в целесообразность и достоинство этого поступка, и Берг получил за Аустерлиц две награды.В Финляндской войне ему удалось также отличиться. Он поднял осколок гранаты, которым был убит адъютант подле главнокомандующего и поднес начальнику этот осколок. Так же как и после Аустерлица, он так долго и упорно рассказывал всем про это событие, что все поверили тоже, что надо было это сделать, и за Финляндскую войну Берг получил две награды. В 19 м году он был капитан гвардии с орденами и занимал в Петербурге какие то особенные выгодные места.
Хотя некоторые вольнодумцы и улыбались, когда им говорили про достоинства Берга, нельзя было не согласиться, что Берг был исправный, храбрый офицер, на отличном счету у начальства, и нравственный молодой человек с блестящей карьерой впереди и даже прочным положением в обществе.
Четыре года тому назад, встретившись в партере московского театра с товарищем немцем, Берг указал ему на Веру Ростову и по немецки сказал: «Das soll mein Weib werden», [Она должна быть моей женой,] и с той минуты решил жениться на ней. Теперь, в Петербурге, сообразив положение Ростовых и свое, он решил, что пришло время, и сделал предложение.
Предложение Берга было принято сначала с нелестным для него недоумением. Сначала представилось странно, что сын темного, лифляндского дворянина делает предложение графине Ростовой; но главное свойство характера Берга состояло в таком наивном и добродушном эгоизме, что невольно Ростовы подумали, что это будет хорошо, ежели он сам так твердо убежден, что это хорошо и даже очень хорошо. Притом же дела Ростовых были очень расстроены, чего не мог не знать жених, а главное, Вере было 24 года, она выезжала везде, и, несмотря на то, что она несомненно была хороша и рассудительна, до сих пор никто никогда ей не сделал предложения. Согласие было дано.
– Вот видите ли, – говорил Берг своему товарищу, которого он называл другом только потому, что он знал, что у всех людей бывают друзья. – Вот видите ли, я всё это сообразил, и я бы не женился, ежели бы не обдумал всего, и это почему нибудь было бы неудобно. А теперь напротив, папенька и маменька мои теперь обеспечены, я им устроил эту аренду в Остзейском крае, а мне прожить можно в Петербурге при моем жалованьи, при ее состоянии и при моей аккуратности. Прожить можно хорошо. Я не из за денег женюсь, я считаю это неблагородно, но надо, чтоб жена принесла свое, а муж свое. У меня служба – у нее связи и маленькие средства. Это в наше время что нибудь такое значит, не так ли? А главное она прекрасная, почтенная девушка и любит меня…
Берг покраснел и улыбнулся.
– И я люблю ее, потому что у нее характер рассудительный – очень хороший. Вот другая ее сестра – одной фамилии, а совсем другое, и неприятный характер, и ума нет того, и эдакое, знаете?… Неприятно… А моя невеста… Вот будете приходить к нам… – продолжал Берг, он хотел сказать обедать, но раздумал и сказал: «чай пить», и, проткнув его быстро языком, выпустил круглое, маленькое колечко табачного дыма, олицетворявшее вполне его мечты о счастьи.
Подле первого чувства недоуменья, возбужденного в родителях предложением Берга, в семействе водворилась обычная в таких случаях праздничность и радость, но радость была не искренняя, а внешняя. В чувствах родных относительно этой свадьбы были заметны замешательство и стыдливость. Как будто им совестно было теперь за то, что они мало любили Веру, и теперь так охотно сбывали ее с рук. Больше всех смущен был старый граф. Он вероятно не умел бы назвать того, что было причиной его смущенья, а причина эта была его денежные дела. Он решительно не знал, что у него есть, сколько у него долгов и что он в состоянии будет дать в приданое Вере. Когда родились дочери, каждой было назначено по 300 душ в приданое; но одна из этих деревень была уж продана, другая заложена и так просрочена, что должна была продаваться, поэтому отдать имение было невозможно. Денег тоже не было.
Берг уже более месяца был женихом и только неделя оставалась до свадьбы, а граф еще не решил с собой вопроса о приданом и не говорил об этом с женою. Граф то хотел отделить Вере рязанское именье, то хотел продать лес, то занять денег под вексель. За несколько дней до свадьбы Берг вошел рано утром в кабинет к графу и с приятной улыбкой почтительно попросил будущего тестя объявить ему, что будет дано за графиней Верой. Граф так смутился при этом давно предчувствуемом вопросе, что сказал необдуманно первое, что пришло ему в голову.
– Люблю, что позаботился, люблю, останешься доволен…
И он, похлопав Берга по плечу, встал, желая прекратить разговор. Но Берг, приятно улыбаясь, объяснил, что, ежели он не будет знать верно, что будет дано за Верой, и не получит вперед хотя части того, что назначено ей, то он принужден будет отказаться.
– Потому что рассудите, граф, ежели бы я теперь позволил себе жениться, не имея определенных средств для поддержания своей жены, я поступил бы подло…
Разговор кончился тем, что граф, желая быть великодушным и не подвергаться новым просьбам, сказал, что он выдает вексель в 80 тысяч. Берг кротко улыбнулся, поцеловал графа в плечо и сказал, что он очень благодарен, но никак не может теперь устроиться в новой жизни, не получив чистыми деньгами 30 тысяч. – Хотя бы 20 тысяч, граф, – прибавил он; – а вексель тогда только в 60 тысяч.
– Да, да, хорошо, – скороговоркой заговорил граф, – только уж извини, дружок, 20 тысяч я дам, а вексель кроме того на 80 тысяч дам. Так то, поцелуй меня.
Наташе было 16 лет, и был 1809 год, тот самый, до которого она четыре года тому назад по пальцам считала с Борисом после того, как она с ним поцеловалась. С тех пор она ни разу не видала Бориса. Перед Соней и с матерью, когда разговор заходил о Борисе, она совершенно свободно говорила, как о деле решенном, что всё, что было прежде, – было ребячество, про которое не стоило и говорить, и которое давно было забыто. Но в самой тайной глубине ее души, вопрос о том, было ли обязательство к Борису шуткой или важным, связывающим обещанием, мучил ее.
С самых тех пор, как Борис в 1805 году из Москвы уехал в армию, он не видался с Ростовыми. Несколько раз он бывал в Москве, проезжал недалеко от Отрадного, но ни разу не был у Ростовых.
Наташе приходило иногда к голову, что он не хотел видеть ее, и эти догадки ее подтверждались тем грустным тоном, которым говаривали о нем старшие:
– В нынешнем веке не помнят старых друзей, – говорила графиня вслед за упоминанием о Борисе.
Анна Михайловна, в последнее время реже бывавшая у Ростовых, тоже держала себя как то особенно достойно, и всякий раз восторженно и благодарно говорила о достоинствах своего сына и о блестящей карьере, на которой он находился. Когда Ростовы приехали в Петербург, Борис приехал к ним с визитом.
Он ехал к ним не без волнения. Воспоминание о Наташе было самым поэтическим воспоминанием Бориса. Но вместе с тем он ехал с твердым намерением ясно дать почувствовать и ей, и родным ее, что детские отношения между ним и Наташей не могут быть обязательством ни для нее, ни для него. У него было блестящее положение в обществе, благодаря интимности с графиней Безуховой, блестящее положение на службе, благодаря покровительству важного лица, доверием которого он вполне пользовался, и у него были зарождающиеся планы женитьбы на одной из самых богатых невест Петербурга, которые очень легко могли осуществиться. Когда Борис вошел в гостиную Ростовых, Наташа была в своей комнате. Узнав о его приезде, она раскрасневшись почти вбежала в гостиную, сияя более чем ласковой улыбкой.
Борис помнил ту Наташу в коротеньком платье, с черными, блестящими из под локон глазами и с отчаянным, детским смехом, которую он знал 4 года тому назад, и потому, когда вошла совсем другая Наташа, он смутился, и лицо его выразило восторженное удивление. Это выражение его лица обрадовало Наташу.
– Что, узнаешь свою маленькую приятельницу шалунью? – сказала графиня. Борис поцеловал руку Наташи и сказал, что он удивлен происшедшей в ней переменой.
– Как вы похорошели!
«Еще бы!», отвечали смеющиеся глаза Наташи.
– А папа постарел? – спросила она. Наташа села и, не вступая в разговор Бориса с графиней, молча рассматривала своего детского жениха до малейших подробностей. Он чувствовал на себе тяжесть этого упорного, ласкового взгляда и изредка взглядывал на нее.
Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса, всё это было самое модное и сomme il faut [вполне порядочно]. Это сейчас заметила Наташа. Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, облитую перчатку на левой, говорил с особенным, утонченным поджатием губ об увеселениях высшего петербургского света и с кроткой насмешливостью вспоминал о прежних московских временах и московских знакомых. Не нечаянно, как это чувствовала Наташа, он упомянул, называя высшую аристократию, о бале посланника, на котором он был, о приглашениях к NN и к SS.
Наташа сидела всё время молча, исподлобья глядя на него. Взгляд этот всё больше и больше, и беспокоил, и смущал Бориса. Он чаще оглядывался на Наташу и прерывался в рассказах. Он просидел не больше 10 минут и встал, раскланиваясь. Всё те же любопытные, вызывающие и несколько насмешливые глаза смотрели на него. После первого своего посещения, Борис сказал себе, что Наташа для него точно так же привлекательна, как и прежде, но что он не должен отдаваться этому чувству, потому что женитьба на ней – девушке почти без состояния, – была бы гибелью его карьеры, а возобновление прежних отношений без цели женитьбы было бы неблагородным поступком. Борис решил сам с собою избегать встреч с Наташей, нo, несмотря на это решение, приехал через несколько дней и стал ездить часто и целые дни проводить у Ростовых. Ему представлялось, что ему необходимо было объясниться с Наташей, сказать ей, что всё старое должно быть забыто, что, несмотря на всё… она не может быть его женой, что у него нет состояния, и ее никогда не отдадут за него. Но ему всё не удавалось и неловко было приступить к этому объяснению. С каждым днем он более и более запутывался. Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по старому влюбленной в Бориса. Она пела ему его любимые песни, показывала ему свой альбом, заставляла его писать в него, не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал и для чего он приезжал, и чем это кончится. Борис перестал бывать у Элен, ежедневно получал укоризненные записки от нее и всё таки целые дни проводил у Ростовых.
Однажды вечером, когда старая графиня, вздыхая и крехтя, в ночном чепце и кофточке, без накладных буклей, и с одним бедным пучком волос, выступавшим из под белого, коленкорового чепчика, клала на коврике земные поклоны вечерней молитвы, ее дверь скрипнула, и в туфлях на босу ногу, тоже в кофточке и в папильотках, вбежала Наташа. Графиня оглянулась и нахмурилась. Она дочитывала свою последнюю молитву: «Неужели мне одр сей гроб будет?» Молитвенное настроение ее было уничтожено. Наташа, красная, оживленная, увидав мать на молитве, вдруг остановилась на своем бегу, присела и невольно высунула язык, грозясь самой себе. Заметив, что мать продолжала молитву, она на цыпочках подбежала к кровати, быстро скользнув одной маленькой ножкой о другую, скинула туфли и прыгнула на тот одр, за который графиня боялась, как бы он не был ее гробом. Одр этот был высокий, перинный, с пятью всё уменьшающимися подушками. Наташа вскочила, утонула в перине, перевалилась к стенке и начала возиться под одеялом, укладываясь, подгибая коленки к подбородку, брыкая ногами и чуть слышно смеясь, то закрываясь с головой, то взглядывая на мать. Графиня кончила молитву и с строгим лицом подошла к постели; но, увидав, что Наташа закрыта с головой, улыбнулась своей доброй, слабой улыбкой.
– Ну, ну, ну, – сказала мать.
– Мама, можно поговорить, да? – сказала Hаташa. – Ну, в душку один раз, ну еще, и будет. – И она обхватила шею матери и поцеловала ее под подбородок. В обращении своем с матерью Наташа выказывала внешнюю грубость манеры, но так была чутка и ловка, что как бы она ни обхватила руками мать, она всегда умела это сделать так, чтобы матери не было ни больно, ни неприятно, ни неловко.
– Ну, об чем же нынче? – сказала мать, устроившись на подушках и подождав, пока Наташа, также перекатившись раза два через себя, не легла с ней рядом под одним одеялом, выпростав руки и приняв серьезное выражение.
Эти ночные посещения Наташи, совершавшиеся до возвращения графа из клуба, были одним из любимейших наслаждений матери и дочери.
– Об чем же нынче? А мне нужно тебе сказать…
Наташа закрыла рукою рот матери.
– О Борисе… Я знаю, – сказала она серьезно, – я затем и пришла. Не говорите, я знаю. Нет, скажите! – Она отпустила руку. – Скажите, мама. Он мил?
– Наташа, тебе 16 лет, в твои года я была замужем. Ты говоришь, что Боря мил. Он очень мил, и я его люблю как сына, но что же ты хочешь?… Что ты думаешь? Ты ему совсем вскружила голову, я это вижу…
Говоря это, графиня оглянулась на дочь. Наташа лежала, прямо и неподвижно глядя вперед себя на одного из сфинксов красного дерева, вырезанных на углах кровати, так что графиня видела только в профиль лицо дочери. Лицо это поразило графиню своей особенностью серьезного и сосредоточенного выражения.
Наташа слушала и соображала.
– Ну так что ж? – сказала она.
– Ты ему вскружила совсем голову, зачем? Что ты хочешь от него? Ты знаешь, что тебе нельзя выйти за него замуж.
– Отчего? – не переменяя положения, сказала Наташа.
– Оттого, что он молод, оттого, что он беден, оттого, что он родня… оттого, что ты и сама не любишь его.
– А почему вы знаете?
– Я знаю. Это не хорошо, мой дружок.
– А если я хочу… – сказала Наташа.
– Перестань говорить глупости, – сказала графиня.
– А если я хочу…
– Наташа, я серьезно…
Наташа не дала ей договорить, притянула к себе большую руку графини и поцеловала ее сверху, потом в ладонь, потом опять повернула и стала целовать ее в косточку верхнего сустава пальца, потом в промежуток, потом опять в косточку, шопотом приговаривая: «январь, февраль, март, апрель, май».
– Говорите, мама, что же вы молчите? Говорите, – сказала она, оглядываясь на мать, которая нежным взглядом смотрела на дочь и из за этого созерцания, казалось, забыла всё, что она хотела сказать.
– Это не годится, душа моя. Не все поймут вашу детскую связь, а видеть его таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашел себе партию по себе, богатую; а теперь он с ума сходит.
– Сходит? – повторила Наташа.
– Я тебе про себя скажу. У меня был один cousin…
– Знаю – Кирилла Матвеич, да ведь он старик?
– Не всегда был старик. Но вот что, Наташа, я поговорю с Борей. Ему не надо так часто ездить…
– Отчего же не надо, коли ему хочется?
– Оттого, что я знаю, что это ничем не кончится.
– Почему вы знаете? Нет, мама, вы не говорите ему. Что за глупости! – говорила Наташа тоном человека, у которого хотят отнять его собственность.
– Ну не выйду замуж, так пускай ездит, коли ему весело и мне весело. – Наташа улыбаясь поглядела на мать.
– Не замуж, а так , – повторила она.
– Как же это, мой друг?
– Да так . Ну, очень нужно, что замуж не выйду, а… так .
– Так, так, – повторила графиня и, трясясь всем своим телом, засмеялась добрым, неожиданным старушечьим смехом.
– Полноте смеяться, перестаньте, – закричала Наташа, – всю кровать трясете. Ужасно вы на меня похожи, такая же хохотунья… Постойте… – Она схватила обе руки графини, поцеловала на одной кость мизинца – июнь, и продолжала целовать июль, август на другой руке. – Мама, а он очень влюблен? Как на ваши глаза? В вас были так влюблены? И очень мил, очень, очень мил! Только не совсем в моем вкусе – он узкий такой, как часы столовые… Вы не понимаете?…Узкий, знаете, серый, светлый…
– Что ты врешь! – сказала графиня.
Наташа продолжала:
– Неужели вы не понимаете? Николенька бы понял… Безухий – тот синий, темно синий с красным, и он четвероугольный.
– Ты и с ним кокетничаешь, – смеясь сказала графиня.
– Нет, он франмасон, я узнала. Он славный, темно синий с красным, как вам растолковать…
– Графинюшка, – послышался голос графа из за двери. – Ты не спишь? – Наташа вскочила босиком, захватила в руки туфли и убежала в свою комнату.
Она долго не могла заснуть. Она всё думала о том, что никто никак не может понять всего, что она понимает, и что в ней есть.
«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.
На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.
31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].