Пять сантимов (Швейцария)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Пять сантимов (фр. Cinq centimes; нем. Fünfrappenstück, Fünfräppler — «пять раппенов»; итал. Cinque centesimi — «пять чентезимо») — номинал швейцарских денежных знаков, равный 5100 швейцарского франка, выпускающийся с 1850 года только в виде монет. С 2007 года — наименьший номинал швейцарских денежных знаков.

Разменная денежная единица на государственных языках Швейцарии имеет различные названия: на немецком — раппен (rappen), на французском — сантим (centime), на итальянском — чентезимо (centesimo), на ретороманском — рап (rap). В русскоязычных источниках, как правило, употребляются названия «сантим» и/или «раппен»[1], иногда — «рапп»[2]. Номинал на всех швейцарских монетах в сантимах обозначается только цифрами, без названия разменной денежной единицы. Название государства на монетах в 5, 10 и 20 сантимов указывается на латинском языке: в 1850—1877 годах — HELVETIA, с 1879 года — CONFŒDERATIO HELVETICA.





История

Конституция Швейцарии, принятая в 1848 году, устанавливала исключительное право федерального правительства на чеканку монеты. 7 мая 1850 года был принят федеральный закон о чеканке монет, в том же году начата чеканка швейцарских монет, в том числе монет в пять сантимов. Автором первой монеты в 5 сантимов был Карл Фридрих Фогт (Мюнхен). Биллонные монеты этого типа чеканились до 1877 года[3], при этом в 1872 и 1874 годах менялся монетный сплав.

В 1879 году была начата чеканка медно-никелевых монет[3]. Реверс монеты, разработанный Карлом Фридрихом Фогтом, остался прежним, новый аверс разработал Карл Швенцер (Штутгарт). Этот тип монеты используется в Швейцарии до настоящего времени, но сплав монет несколько раз менялся.

27 марта 1886 года был принят закон об изъятии из обращения биллонных монет, 30 июня того же года они утратили силу законного платёжного средства, в обращении стали использоваться только медно-никелевые 5 сантимов образца 1879 года.

В 1918 году монета была выпущена из латуни, но уже в следующем, 1919 году, монеты вновь начали чеканить из медно-никелевого сплава[4].

2 февраля 1923 года был принят закон об изъятии из обращения латунных монет образца 1918 года. 1 января 1924 года они утратили силу законного платёжного средства, в обращении вновь стали использоваться только медно-никелевые 5 сантимов образца 1879 года.

В 1932—1939 годах монета выпускалась из чистого никеля, в 1940 году — медно-никелевая, в 1941 — никелевая, с 1942 по 1980 год — медно-никелевая. С 1981 года монеты чеканятся из алюминиевой бронзы[4][5]. Изменение сплава было связано с тем, что по цвету и размеру монета в 5 сантимов была похожа на монету в полфранка, что приводило к ошибкам в расчётах.

2 июля 1980 года был принят закон об изъятии из обращения медно-никелевых монет образца 1879 года и никелевых монет образца 1932 года. 1 января 1984 года они утратили силу законного платёжного средства, в обращении стали использоваться только 5 сантимов образца 1981 года из алюминиевой бронзы. Швейцарский национальный банк принимает к обмену медно-никелевые и никелевые монеты в 5 сантимов, срок их обмена не ограничен[6].

С 1 января 2007 года, в связи с изъятием из обращения монет в 1 сантим, монета в 5 сантимов — наименьший номинал швейцарских денежных знаков.

Первоначально монеты в 5 сантимов чеканились Страсбурге. Обозначение двора в 1850 году — буквы «AB» или «BB» на реверсе, в 1851 — «BB». С 1872 года монеты чеканятся Монетным двором Швейцарии, обозначение двора — буква «B» на реверсе. В 1970—1985 годах обозначение двора на монетах не указывалось.

Монеты

Изображение Диаметр, мм Толщина, мм Масса, г Металл Гурт Выпущена в обращение Изъята из обращения
17 1,25 1,67 Серебромедьцинкникель
50/600/250/100
гладкий 1850, 1851 30 июня 1886
17 1,25 1,67 Серебромедьцинкникель
50/850/50/50
гладкий 1872, 1873 30 июня 1886
17 1,25 1,67 Серебромедьцинкникель
50/650/200/100
гладкий 1874, 1876, 1877 30 июня 1886
17 1,25 2 Медьникель
750/250
гладкий 1879—1885, 1887—1915, 1917, 1919—1922, 1925—1931, 1940, 1942—1955, 1957—1959, 1962—1971, 1974—1980 1 января 1984
17 1,25 2 Медьцинк
600/400
гладкий 1918 1 января 1924
17 1,25 2 Никель гладкий 1932—1934, 1936—1939, 1941 1 января 1984
17 1,25 1,8 Медьалюминийникель
920/60/20
гладкий 1981—

Тиражи монет[7]

Год Тираж Примечания
1850/1851 20 012 000 Биллон
1872 1 212 000
1873 1 622 000
1874 1 700 000
1876 990 000
1877 978 000
1879 1 000 000 Медно-никелевый сплав
1880 2 000 000
1881 2 000 000
1882 3 000 000
1883 3 000 000
1884 2 000 000
1885 3 000 000
1887 500 000
1888 1 500 000
1889 500 000
1890 1 000 000
1891 1 000 000
1892 1 000 000
1893 2 000 000
1894 2 000 000
1895 2 000 000
1896 16
1898 2 500 000
1899 1 500 000
1900 2 000 000
1901 3 000 000
1902 1 000 000 Есть разновидности букв в слове «HELVETICA»
1903 2 000 000
1904 1 000 000
1905 1 000 000
1906 3 000 000
1907 5 000 000
1908 3 000 000
1909 2 000 000
1910 1 000 000
1911 2 000 000
1912 3 000 000
1913 3 000 000
1914 3 000 000
1915 3 000 000
1917 1 000 000
1918 6 000 000 Латунь
1919 6 000 000 Медно-никелевый сплав
1920 5 000 000
1921 3 000 000
1922 4 000 000
1925 3 000 000
1926 3 000 000
1927 2 000 000
1928 2 000 000
1929 2 000 000
1930 3 000 000
1931 5 037 000
1932 6 000 000 Никель
1933 3 000 000
1934 4 000 000
1936 1 000 000
1937 2 000 000
1938 1 000 000
1939 10 048 000
1940 1 416 000 Медно-никелевый сплав
1941 3 087 000 Никель
1942 5 078 000 Медно-никелевый сплав
1943 6 591 000
1944 9 981 000
1945 985 000
1946 6 179 000
1947 5 125 000
1948 4 710 000
1949 4 589 000
1950 920 000
1951 2 141 000
1952 4 690 000
1953 9 131 000
1954 8 038 000
1955 19 943 000
1957 10 147 000
1958 10 217 000
1959 11 085 000
1962 23 840 000
1963 29 730 000
1964 17 080 000
1965 1 430 000
1966 10 010 000
1967 13 010 000
1968 10 020 000
1969 32 990 000
1970 34 800 000
1971 40 020 000
1974 30 002 000 В том числе пруф — 2400
1975 34 005 000 Пруф — 10 000
1976 12 005 000 Пруф — 5130
1977 14 012 000 Пруф — 7030
1978 16 415 000 Пруф — 10 000
1979 27 010 000 Пруф — 10 000
1980 15 510 000 Пруф — 10 000
1981 79 030 000 Алюминиевая бронза, пруф — 10 000
1982 75 350 000 Пруф — 10 000
1983 92 757 000 Пруф — 11 000
1984 69 974 000 Пруф — 14 000
1985 60 044 000 Пруф — 12 000
1986 55 041 000 Пруф — 10 000
1987 39 828 000 Пруф — 8800
1988 55 044 000 Пруф — 9050
1989 45 031 000 Пруф — 8800
1990 16 042 000 Пруф — 8900
1991 35 036 000 Пруф — 9900
1992 35 028 000 Пруф — 7450
1993 38 023 000 Пруф — 6300
1994 35 023 000 Пруф — 6100
1995 20 024 000 Пруф — 6100
1996 25 023 000 Пруф — 6100
1997 25 022 000 Пруф — 5500
1998 10 021 000 Пруф — 4800
1999 8 021 000 Пруф — 5000
2000 5 026 000 Пруф — 5500
2001 5 028 000 Пруф — 6000
2002 12 030 000 Пруф — 6000
2003 10 028 000 Пруф — 5500
2004 10 029 000 Пруф — 5000
2005 13 029 000 Пруф — 4500
2006 12 030 000 Пруф — 4000
2007 13 028 000 Пруф — 4000
2008 40 026 000 Пруф — 4000
2009 45 026 000 Пруф — 4000
2010 44 026 000 Пруф — 4000
2011 50 026 000 Пруф — 4000
2012 35 026 000
2013 37 023 500

Напишите отзыв о статье "Пять сантимов (Швейцария)"

Примечания

  1. Бутаков, 1987.
  2. НС, 1980, «[www.numizm.ru/html/r/rapp.html Рапп]».
  3. 1 2 Cuhaj, 2009, pp. 1158.
  4. 1 2 Cuhaj XX, 2012, pp. 2006.
  5. Cuhaj XXI, 2012, pp. 797.
  6. [www.snb.ch/en/iabout/cash/id/cash_coins#t4 Exchange of coins], сайт Швейцарского национального банка  (англ.)
  7. [www.swissmint.ch/en-dokumentation-praegetabelle.html Prägungen von Schweizer Münzen ab 1850]  (нем.) (фр.)

Литература

  • Бутаков Д.Д., Золотаренко Е.Д., Рыбалко Г.П. Валюты стран мира: Справочник / Под ред. С. М. Борисова, Г. П. Рыбалко, О. В. Можайскова. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Финансы и статистика, 1987. — 383 с.
  • [www.numizm.ru/ Нумизматический словарь] / [Автор: Зварич В.В.]. — 4-е изд.. — Львов: Высшая школа, 1980.
  • Cuhaj G., Michael T., Miller H. Standard Catalog of World Coins 1801—1900. — 6-е изд. — Iola: Krause Publications, 2009. — 1296 с. — ISBN 978-0-89689-940-7.
  • Cuhaj G.S., Michael T., Miller H. Standard Catalog of World Coins 1901—2000. — 40-е изд. — Iola: Krause Publications, 2012. — 2301 с. — ISBN 978-1-4402-2962-6.
  • Cuhaj G.S., Michael T. Standard Catalog of World Coins 2001—Date. — 7-е изд. — Iola: Krause Publications, 2012. — 909 с. — ISBN 978-1-4402-2965-7.

Отрывок, характеризующий Пять сантимов (Швейцария)

– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.