Прайс, Роберт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Роберт Прайс»)
Перейти к: навигация, поиск
Ро́берт МакНэ́йр Пра́йс
Robert McNair Price
Дата рождения:

7 июля 1954(1954-07-07) (69 лет)

Место рождения:

Джэксон (Миссисипи), Миссисипи, США

Научная сфера:

библеистика, религиоведение

Место работы:

Теологическая семинария Джонни Колемона

Учёная степень:

доктор философии (PhD) по систематическому богословию
доктор философии (PhD) по Новому Завету

Альма-матер:

Государственный университет Монтклэра (англ.)
Теологическая семинария Гордона-Конвелла (англ.)
Университет Дрю

Известен как:

теолог, библеист, религиовед, писатель, религиозный скептик, христианский атеистом (англ.), критик историчности Иисуса Христа, исследователь мифов Ктулху Говарда Филлипса Лавкрафта

Ро́берт МакНэ́йр Пра́йс (англ. Robert McNair Price) (род. 7 июля 1954, Джексон, Миссисипи, США) — американский теолог, библеист, религиовед и писатель.

Некоторое время был баптистским священником в Нью-Джерси. Роберт Прайс известен своими скептическими взглядами на доктрину и историю христианской религии: в своих работах он выступает как религиозный скептик (именуя себя христианским атеистом (англ.)), в частности, подвергая сомнению историчность Иисуса Христа.[1] Прайс также имеет достаточно широкую известность как исследователь мифов Ктулху Говарда Филлипса Лавкрафта, происхождение которых связывает с гностицизмом, и творчества рок-группы Rush.

Участник Семинара Иисуса.[2] Член наблюдательного совета Альянса секулярных студентов (англ.).





Биография

В 1976 году получил бакалавра гуманитарных наук по философии и религии, и истории в Государственном университете Монтклэра (англ.).

В 1978 году получил магистра теологических исследований (англ.) по Новому Завету в Теологической семинарии Гордона-Конвелла (англ.).

В 1981 году в Университете Дрю получил степень доктора философии по систематическому богословию.

В 1992 году в Университете Дрю получил степень магистра философии по Новому Завету.

В 1993 году в Университете Дрю получил степень доктора философии по Новому Завету.[3]

В 19942003 годы — главный редактор научного журнала Journal of Higher Criticism (англ.).

В 1999 году выступал на дебатах с Уильямом Лэйном Крэйгом (англ.) на тему воскресения Христа.[4]

В 2005 году принял участие в съёмках документального фильма Брайана Флемминга (англ.) «Бог, который здесь не был (англ.)»

Преподаёт в Теологической семинарии Джонни Колемона.

Профессор библейской критики в Институте Центра расследований (англ.).

Исследования творчества Г. Ф. Лавкрафта

Являясь издателем журнала Crypt of Cthulhu (англ.)[5] (издаваемого Necronomicon Press (англ.)) и серии антологий мифов Ктулху[6][7][8], Роберт Прайс многие годы был знаковой личности в исследованиях творчества Г. Ф. Лавкрафта и посвящённых ему фэндомах.[9]

В своих религиоведческих работах Прайс указывает на гностические корни в образе лавкрафтовского божества Азатота[10] и истолковывает «Тень над Иннсмутом» как ритуал посвящения.[11]

Многие из ранних книг про Ктулху, издававшихся Chaosium были антологиями составленными Прайсом.[12]

Научные труды

Художественная литература

Автор и/или издатель

Напишите отзыв о статье "Прайс, Роберт"

Примечания

  1. В 2009 году Прайс заявил, что Иисус возможно и существовал, но „пока кто-либо не предоставит его дневника или скелета, мы никогда не узнаем“ (англ. unless someone discovers his diary or his skeleton, we'll never know) — Jacoby, David A. [books.google.com/books?id=4bA8iSFIptYC&pg=PA97&dq=%22Robert+price%22+%22christian+atheist%22&hl=en&ei=zgi_S-a2Fo-6Nt6J3YEK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CD8Q6AEwAA#v=onepage&q=%22Robert%20price%22%20%22christian%20atheist%22&f=false Compelling Evidence For God and the Bible: Finding Truth in an Age of Doubt]. Harvest House Publishers, 2010, p. 97.
  2. Tokasz, Jay. [www.buffalonews.com/cityregion/northernsuburbs/story/508858.html Scholars to explore existence of Jesus], The Buffalo News, 30 November 2008,
  3. [www.infidels.org/library/modern/robert_price/price-bio.html Brief Biography of Robert M. Price]
  4. [youtube.com/watch?v=I1vaqsnhgJY #63 Debate - Robert Price vs William Lane Craig - Did Jesus Rise From The Dead - 1999] на YouTube
  5. Harms Daniel. The Cthulhu Mythos Encyclopedia. — Elder Signs Press. — P. XV. — ISBN 1-934501-05-0.
  6. Shannon Appelcline, [www.rpg.net/columns/briefhistory/briefhistory3.phtml A Brief History of Game #3: Chaosium: 1975-present] on RPG.net
  7. «The Cthulhu Mythos remains a popular venue in literature and the media. Since the 1980s Robert M. Price has been a kind of August Derleth redivivus in publishing a dozen or more anthologies of Cthulhu Mythos tales by writers old and new» — Joshi S.T. Icons of Horror and the Supernatural: An Encyclopedia of Our Worst Nightmares. — Greenwood Publishing Group. — P. 126. — ISBN 0-313-33780-2.
  8. Mitchell Charles P. The Complete H. P. Lovecraft Filmography. — Greenwood Press. — P. 6. — ISBN 0-313-31641-4.
  9. «Joshi's only rival for eminence in the field durin the 1980s and 1990s was Robert M. Price» — Hite Kenneth. Tour De Lovecraft: The Tales. — Atomic Overmind Press, 2008. — P. xiii.
  10. Price Robert M. Introduction // The Azathoth Cycle. — Chaosium. — ISBN 1-56882-040-2.
  11. «Equally importantly and convincingly, Price analyses the tale as a vision-quest, a coming-of-age ordeal ritual, which I have to say is pretty dead-on.» — Hite Kenneth. Tour De Lovecraft: The Tales. — Atomic Overmind Press, 2008. — P. 84.
  12. Shannon Appelcline. Designers & Dragons. Mongoose Publishing, 2011 — P. 91. ISBN 978-1-907702-58-7.

Ссылки

  • [robertmprice.mindvendor.com/ Официальный сайт]
  • [worldcat.org/identities/lccn-n88-202023/ Библиография работ Роберта Прайса и о нём] в базе данных WorldCat
  • [www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?10526 Роберт Прайс] в Internet Speculative Fiction Database
В Викицитатнике есть страница по теме
Прайс, Роберт

Отрывок, характеризующий Прайс, Роберт

Денисов говорил пренебрежительно о всем этом деле; но Ростов знал его слишком хорошо, чтобы не заметить, что он в душе (скрывая это от других) боялся суда и мучился этим делом, которое, очевидно, должно было иметь дурные последствия. Каждый день стали приходить бумаги запросы, требования к суду, и первого мая предписано было Денисову сдать старшему по себе эскадрон и явиться в штаб девизии для объяснений по делу о буйстве в провиантской комиссии. Накануне этого дня Платов делал рекогносцировку неприятеля с двумя казачьими полками и двумя эскадронами гусар. Денисов, как всегда, выехал вперед цепи, щеголяя своей храбростью. Одна из пуль, пущенных французскими стрелками, попала ему в мякоть верхней части ноги. Может быть, в другое время Денисов с такой легкой раной не уехал бы от полка, но теперь он воспользовался этим случаем, отказался от явки в дивизию и уехал в госпиталь.


В июне месяце произошло Фридландское сражение, в котором не участвовали павлоградцы, и вслед за ним объявлено было перемирие. Ростов, тяжело чувствовавший отсутствие своего друга, не имея со времени его отъезда никаких известий о нем и беспокоясь о ходе его дела и раны, воспользовался перемирием и отпросился в госпиталь проведать Денисова.
Госпиталь находился в маленьком прусском местечке, два раза разоренном русскими и французскими войсками. Именно потому, что это было летом, когда в поле было так хорошо, местечко это с своими разломанными крышами и заборами и своими загаженными улицами, оборванными жителями и пьяными и больными солдатами, бродившими по нем, представляло особенно мрачное зрелище.
В каменном доме, на дворе с остатками разобранного забора, выбитыми частью рамами и стеклами, помещался госпиталь. Несколько перевязанных, бледных и опухших солдат ходили и сидели на дворе на солнушке.
Как только Ростов вошел в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шел русский фельдшер.
– Не могу же я разорваться, – говорил доктор; – приходи вечерком к Макару Алексеевичу, я там буду. – Фельдшер что то еще спросил у него.
– Э! делай как знаешь! Разве не всё равно? – Доктор увидал подымающегося на лестницу Ростова.
– Вы зачем, ваше благородие? – сказал доктор. – Вы зачем? Или пуля вас не брала, так вы тифу набраться хотите? Тут, батюшка, дом прокаженных.
– Отчего? – спросил Ростов.
– Тиф, батюшка. Кто ни взойдет – смерть. Только мы двое с Макеевым (он указал на фельдшера) тут трепемся. Тут уж нашего брата докторов человек пять перемерло. Как поступит новенький, через недельку готов, – с видимым удовольствием сказал доктор. – Прусских докторов вызывали, так не любят союзники то наши.
Ростов объяснил ему, что он желал видеть здесь лежащего гусарского майора Денисова.
– Не знаю, не ведаю, батюшка. Ведь вы подумайте, у меня на одного три госпиталя, 400 больных слишком! Еще хорошо, прусские дамы благодетельницы нам кофе и корпию присылают по два фунта в месяц, а то бы пропали. – Он засмеялся. – 400, батюшка; а мне всё новеньких присылают. Ведь 400 есть? А? – обратился он к фельдшеру.
Фельдшер имел измученный вид. Он, видимо, с досадой дожидался, скоро ли уйдет заболтавшийся доктор.
– Майор Денисов, – повторил Ростов; – он под Молитеном ранен был.
– Кажется, умер. А, Макеев? – равнодушно спросил доктор у фельдшера.
Фельдшер однако не подтвердил слов доктора.
– Что он такой длинный, рыжеватый? – спросил доктор.
Ростов описал наружность Денисова.
– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.
Ростов с фельдшером вошли в коридор. Больничный запах был так силен в этом темном коридоре, что Ростов схватился зa нос и должен был остановиться, чтобы собраться с силами и итти дальше. Направо отворилась дверь, и оттуда высунулся на костылях худой, желтый человек, босой и в одном белье.
Он, опершись о притолку, блестящими, завистливыми глазами поглядел на проходящих. Заглянув в дверь, Ростов увидал, что больные и раненые лежали там на полу, на соломе и шинелях.
– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.
– Кто тут ходит за больными? – спросил он фельдшера. В это время из соседней комнаты вышел фурштадский солдат, больничный служитель, и отбивая шаг вытянулся перед Ростовым.
– Здравия желаю, ваше высокоблагородие! – прокричал этот солдат, выкатывая глаза на Ростова и, очевидно, принимая его за больничное начальство.
– Убери же его, дай ему воды, – сказал Ростов, указывая на казака.
– Слушаю, ваше высокоблагородие, – с удовольствием проговорил солдат, еще старательнее выкатывая глаза и вытягиваясь, но не трогаясь с места.
– Нет, тут ничего не сделаешь, – подумал Ростов, опустив глаза, и хотел уже выходить, но с правой стороны он чувствовал устремленный на себя значительный взгляд и оглянулся на него. Почти в самом углу на шинели сидел с желтым, как скелет, худым, строгим лицом и небритой седой бородой, старый солдат и упорно смотрел на Ростова. С одной стороны, сосед старого солдата что то шептал ему, указывая на Ростова. Ростов понял, что старик намерен о чем то просить его. Он подошел ближе и увидал, что у старика была согнута только одна нога, а другой совсем не было выше колена. Другой сосед старика, неподвижно лежавший с закинутой головой, довольно далеко от него, был молодой солдат с восковой бледностью на курносом, покрытом еще веснушками, лице и с закаченными под веки глазами. Ростов поглядел на курносого солдата, и мороз пробежал по его спине.
– Да ведь этот, кажется… – обратился он к фельдшеру.
– Уж как просили, ваше благородие, – сказал старый солдат с дрожанием нижней челюсти. – Еще утром кончился. Ведь тоже люди, а не собаки…
– Сейчас пришлю, уберут, уберут, – поспешно сказал фельдшер. – Пожалуйте, ваше благородие.
– Пойдем, пойдем, – поспешно сказал Ростов, и опустив глаза, и сжавшись, стараясь пройти незамеченным сквозь строй этих укоризненных и завистливых глаз, устремленных на него, он вышел из комнаты.


Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.
– Вот где Бог привел свидеться, – сказал маленький человек. – Тушин, Тушин, помните довез вас под Шенграбеном? А мне кусочек отрезали, вот… – сказал он, улыбаясь, показывая на пустой рукав халата. – Василья Дмитриевича Денисова ищете? – сожитель! – сказал он, узнав, кого нужно было Ростову. – Здесь, здесь и Тушин повел его в другую комнату, из которой слышался хохот нескольких голосов.