Снежная королева (фильм, 1966)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Снежная королева
Жанр

сказка с элементами комедии

Режиссёр

Геннадий Казанский

Автор
сценария

Евгений Шварц по мотивам сказки Андерсена

В главных
ролях

Лена Проклова
Слава Цюпа
Наталья Климова

Оператор

Сергей Иванов

Композитор

Надежда Симонян

Кинокомпания

Киностудия «Ленфильм».
Второе творческое объединение

Длительность

85 мин

Страна

СССР СССР

Язык

русский

Год

1966

IMDb

ID 0254782

К:Фильмы 1966 года

«Снежная королева» — советский цветной фильм-сказка, поставленный на киностудии «Ленфильм» в 1966 году режиссёром Геннадием Казанским, с элементами мультипликации (сны в королевском дворце; перелёт ворон с Гердой на чердак дворца; олень, скачущий с Гердой на спине; слуги и стража во дворце Снежной королевы) и куклами (придворные вороны, северный олень).

Премьера фильма в СССР состоялась 6 ноября 1967 года.





Сюжет

Морозным зимним вечером Снежная Королева похитила Кея[1] и превратила его сердце в осколок льдинки. Герда, желая вернуть Кея домой, отправляется на поиски. Через многое придётся ей пройти, чтобы добраться до чертогов Снежной Королевы и вырвать Кея из ледового плена.

В ролях

В эпизодах

Интересные факты

Один из разбойников, с которыми пришлось повстречаться Герде, пародийно похож на Гитлера и разбойники зовут его Адик.

Съёмочная группа

Награды

  • Приз «Золотой орёл» муниципалитета столицы Колумбии Боготы лучшему молодёжному фильму и премия Лене Прокловой за лучшее исполнение женской роли (1970);
  • Приз МГК ВЛКСМ «Алая гвоздика» Лене Прокловой на Всесоюзной неделе детского фильма за участие в фильме (1967)[2].

См. также

Издание на видео

В России в 1990-е годы фильм выпускался на видеокассетах студией 48 Часов, в 2000 году перевыпущен компанией «Ленфильм Видео».

В 2001 году фильм отреставрирован и выпущен на DVD-дисках дистрибьютором «Russian Cinema Council» в России и СНГ в системе PAL, иногда NTSC.

Технические данные:

  • Изображение: цветное, полноэкранный формат (16:9), PAL / иногда NTSC
  • Звуковые дорожки (Дубляж): русская, английская и французская в формате Dolby Digital 5.1
  • Субтитры: русские, английские, французские, немецкие, голландские, испанские, итальянские, португальские, японские, иврит, шведские, китайские, арабские
  • Языки меню: русский, английский, французский
  • Дополнительно:
    • фильмографии
    • фотоальбом
    • интервью Геннадия Казанского (с английскими, французскими, голландскими, испанскими и итальянскими субтитрами)

Позже фильм также выпущен на DVD кинообъединением «Крупный план».

16 июня 2011 переиздан на DVD дистрибьютором «Парадиз медиа».

Напишите отзыв о статье "Снежная королева (фильм, 1966)"

Примечания

  1. В оригинальной сказке Андерсена имя мальчика — Кай.
  2. [www.lenfilm.ru/catalogue/cat_1966.htm «Снежная королева»]. Аннотированный каталог фильмов киностудии «Ленфильм». Проверено 9 июня 2012. [www.webcitation.org/68gF7SPEw Архивировано из первоисточника 25 июня 2012].

Ссылки

  • [mkrf.ru/registr/detail.php?ID=110184569&ganr=&strana=&year_from=1&year_to=107&kateg=&color=&nud=&firm_z=&keywords=&q=%D1%ED%E5%E6%ED%E0%FF+%EA%EE%F0%EE%EB%E5%E2%E0&captcha=1 «Снежная королева»]. Государственный регистр фильмов. Министерство Культуры Российской Федерации. Проверено 16 апреля 2014.
  • [www.lenfilm.ru/catalogue/cat_1966.htm «Снежная королева»] Аннотированный каталог фильмов киностудии «Ленфильм» 1918—2003.
  • [old.tvkultura.ru/news.html?id=134176&cid=1484 «Снежная королева»]. Теле- и художественные фильмы. Телеканал «Культура». Проверено 30 июля 2013. [www.webcitation.org/6IsKwK5Lp Архивировано из первоисточника 15 августа 2013].
  • «Снежная королева» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.ivi.ru/video/view/?id=31951 Смотреть фильм «Снежная королева» на ivi.ru]

Отрывок, характеризующий Снежная королева (фильм, 1966)

– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.