Сомис, Джованни Лоренцо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джованни Лоренцо Сомис
итал. Giovanni Lorenzo Somis

Джованни Лоренцо Сомис, портрет работы Шарля ван Лоо
Основная информация
Дата рождения

11 ноября 1688(1688-11-11)

Место рождения

Турин, Савойское герцогство

Дата смерти

29 ноября 1775(1775-11-29) (87 лет)

Место смерти

Турин, Сардинское королевство

Страна

Савойское герцогство</br> Сардинское королевство

Профессии

композитор, скрипач

Инструменты

скрипка

Жанры

соната, концерт

Джованни Лоренцо Сомис по прозвищу Арди или Ардито (итал. Giovanni Lorenzo Somis, 11 ноября 1688, Турин, Савойское герцогство – 29 ноября 1775, Турин, Сардинское королевство) — итальянский скрипач, композитор и художник периода барокко. Прозвище (рус. выносливый) возможно возникло в результате участия в войне с Францией 16901693 годов.





Биография

Происходил из семьи придворных музыкантов герцогов савойских. Первые уроки получил вместе с братом Джованни Баттиста Сомисом у своего отца Франческо Лоренцо Сомиса (1663–1736). Переехал в Болонью, где провел восемь лет, возможно, изучая живопись под руководством Джованни дал Соле[en] и музыку у Джироламо Николо́ Лауренти (итал. Girolamo Nicolò Laurenti). В 1722 году был принят в Болонскую филармоническую академию. С 1724 года жил в Турине, где получил место в королевском военном оркестре. С 1732 года играл партию второй скрипки в придворной капелле. В 1763 году, после смерти брата, занял его место. Среди учеников Джованни Лоренцо был Феличе Джардини. Вышел на пенсию в 1770 году. Владел скрипками Николо и Иеронима Амати и Георга Клотца. Сомис был коллекционером живописи, собрав более семидесяти полотен.

Сочинения

Многие композиции Джованни Лоренцо приписывают его брату, так как они подписаны только фамилией.

Живопись

Напишите отзыв о статье "Сомис, Джованни Лоренцо"

Литература

Somis, Lorenzo (Ardy), New Grove Dictionary

Ноты

Сомис, Джованни Лоренцо: ноты произведений на International Music Score Library Project

Отрывок, характеризующий Сомис, Джованни Лоренцо

– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?
– Дурак, – подтверждал другой, – право, дурак!
Через два часа подводы стояли на дворе богучаровского дома. Мужики оживленно выносили и укладывали на подводы господские вещи, и Дрон, по желанию княжны Марьи выпущенный из рундука, куда его заперли, стоя на дворе, распоряжался мужиками.
– Ты ее так дурно не клади, – говорил один из мужиков, высокий человек с круглым улыбающимся лицом, принимая из рук горничной шкатулку. – Она ведь тоже денег стоит. Что же ты ее так то вот бросишь или пол веревку – а она потрется. Я так не люблю. А чтоб все честно, по закону было. Вот так то под рогожку, да сенцом прикрой, вот и важно. Любо!
– Ишь книг то, книг, – сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. – Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые!
– Да, писали, не гуляли! – значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на толстые лексиконы, лежавшие сверху.

Ростов, не желая навязывать свое знакомство княжне, не пошел к ней, а остался в деревне, ожидая ее выезда. Дождавшись выезда экипажей княжны Марьи из дома, Ростов сел верхом и до пути, занятого нашими войсками, в двенадцати верстах от Богучарова, верхом провожал ее. В Янкове, на постоялом дворе, он простился с нею почтительно, в первый раз позволив себе поцеловать ее руку.
– Как вам не совестно, – краснея, отвечал он княжне Марье на выражение благодарности за ее спасенье (как она называла его поступок), – каждый становой сделал бы то же. Если бы нам только приходилось воевать с мужиками, мы бы не допустили так далеко неприятеля, – говорил он, стыдясь чего то и стараясь переменить разговор. – Я счастлив только, что имел случай познакомиться с вами. Прощайте, княжна, желаю вам счастия и утешения и желаю встретиться с вами при более счастливых условиях. Ежели вы не хотите заставить краснеть меня, пожалуйста, не благодарите.
Но княжна, если не благодарила более словами, благодарила его всем выражением своего сиявшего благодарностью и нежностью лица. Она не могла верить ему, что ей не за что благодарить его. Напротив, для нее несомненно было то, что ежели бы его не было, то она, наверное, должна была бы погибнуть и от бунтовщиков и от французов; что он, для того чтобы спасти ее, подвергал себя самым очевидным и страшным опасностям; и еще несомненнее было то, что он был человек с высокой и благородной душой, который умел понять ее положение и горе. Его добрые и честные глаза с выступившими на них слезами, в то время как она сама, заплакав, говорила с ним о своей потере, не выходили из ее воображения.