Суперкубок Нидерландов по футболу 2013

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Суперкубок Нидерландов 2013
Johan Cruijff Schaal 2013

«Аякс» выиграл в доп. время 1:0

Дата

27 июля 2013

Стадион

Амстердам-Арена, Амстердам

Арбитр

Рихард Лисвелд

Посещаемость

48 000

2012
2014

Кубок Йохана Кройфа 2013 (нидерл. Johan Cruijff Schaal 2013) — 24-й розыгрыш Суперкубка Нидерландов, в котором встречались чемпион страны сезона 2012/13 «Аякс» и обладатель Кубка Нидерландов 2012/13 АЗ. Встреча состоялась 27 июля 2013 года в Амстердаме, на стадионе Амстердам-Арена.



Матч

Аякс 2:2 (0:0)
Доп. вр. 1:0
АЗ
Гауэлеу  69' (авт.)
Сигторссон  75'
де Йонг  103'
[int.soccerway.com/matches/2013/07/27/netherlands/super-cup/stichting-az/afc-ajax/1473377/?ICID=PL_MS_01 Отчёт]  (англ.)  51' Гудмундссон
 67' Юханнссон
Амстердам-Арена, Амстердам
Зрителей: 48 000
Судья: Рихард Лисвелд

Аякс
АЗ
Вр 1 Кеннет Вермер
Зщ 2 Рикардо ван Рейн 90'
Зщ 3 Тоби Алдервейрелд
Зщ 4 Никлас Мойсандер
Зщ 17 Дейли Блинд 105'
ПЗ 8 Кристиан Эриксен
ПЗ 10 Сим де Йонг
ПЗ 20 Лассе Шёне
ПЗ 11 Боян Кркич 64'
Нап 9 Колбейнн Сигторссон
ПЗ 7 Виктор Фишер
Запасные:
Вр 22 Яспер Силлессен
ПЗ 25 Тюлани Сереро
Нап 23 Данни Хусен
Зщ 15 Николай Бойлесен 105'
ПЗ 16 Лукас Андерсен 64'
Зщ 12 Джоэл Велтман 90'
Главный тренер:
Франк де Бур
Вр 1 Эстебан Альварадо
Зщ 2 Маттиас Юханссон
Зщ 24 Джеффри Гауэлеу
Зщ 29 Ян Вёйтенс
Зщ 4 Ник Виргевер
ПЗ 8 Неманья Гудель
ПЗ 19 Маркус Хенриксен
ПЗ 12 Виктор Эльм 81'
ПЗ 23 Рой Беренс 84'
Нап 20 Арон Юханнссон
ПЗ 7 Юханн Берг Гудмундссон 98'
Запасные:
Зщ 28 Томас Лам
Вр 16 Ив Де Винтер
Зщ 5 Донни Гортер
ПЗ 26 Сельсо Ортис
ПЗ 10 Вилли Овертом 81'
FW 40 Фернандо Льюис 84'
ПЗ 11 Мартен Мартенс 98'
Главный тренер:
Гертьян Вербек

Напишите отзыв о статье "Суперкубок Нидерландов по футболу 2013"

Примечания

Ссылки

  • [int.soccerway.com/matches/2013/07/27/netherlands/super-cup/stichting-az/afc-ajax/1473377/?ICID=PL_MS_01 Отчёт на soccerway.com]
Шаблон:Нидерландский футбол 2013/2014

Отрывок, характеризующий Суперкубок Нидерландов по футболу 2013

– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала: