Эстамп

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тиражная графика»)
Перейти к: навигация, поиск

Эста́мп (фр. estampe, от итал. stampa) — произведение графического искусства, представляющее собой гравюрный либо иной оттиск на бумаге с печатной формы (матрицы). Эстамп как произведение тиражной графики обладает спецификой в отношении авторства: оригинальными считаются те отпечатки, которые сделаны самим художником или печатником при участии автора. В Европе техники эстампа стали известны с XV века. Вначале не как самостоятельный раздел изобразительного искусства, а лишь как технический приём размножения изображений. Первые оттиски делались с гравированных деревянных досок. Приобретались они теми, кто не мог себе позволить уникальные работы. Однако эстамп — трудоёмкая работа, требующая высочайшего мастерства от исполнителя.





Виды эстампа

В зависимости от способа создания печатной формы и метода печати, эстампные техники можно разделить на четыре больших объёма.

Художники-эстамписты

Напишите отзыв о статье "Эстамп"

Литература

  • Город Ахматовой. Ленинградская литография 1920-1960-е [каталог выставки] / Сост. С. А. Грушевская (Бобкова). — СПб: Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме. — 2013.
  • Парыгин А. Б. Искусство шелкографии. ХХ век (история, феноменология. техники, имена). — СПб.: СПб ГУТД, 2010. — 304 с. — ISBN 978-5-7937-0490-8.
  • Парыгин А. Б. Шелкография как искусство. Техника, история, феноменология, художники. — СПб.: СПб ГУТД, 2009. — 261 с. — ISBN 978-5-7937-0397-0.
  • Галеев Э. Ленинградская станковая литография. Довоенный период (до 1941 г.). — М.: Скорпион, Галеев-Галерея, 2009. — 304 с.
  • Два века русской литографии. ГРМ. Альманах. Вып. 171 / Вст. Ст. Ек. Климова — СПб: Palace Editions. — 2007.
  • Звонцов В., Шистко В. Офорт. Техника. История. СПб: Аврора, 2004 ISBN 5-7300-0717-5
  • Зорин Л. Эстамп. Руководство по графическим и печатным техникам. — АСТ, Астрель, 2004. — 112 с. — ISBN 5-17-022291-2.
  • Поляков В. В. Европейская тиражная графика от Гойи до Пикассо. Москва, 2002. 284 с. ISBN 5-94183-005-X.
  • Ксилография // Популярная художественная энциклопедия: Архитектура. Живопись. Скульптура. Графика. Декоративное искусство: В 2-х кн / Гл. ред. В. М. Полевой. — М.: Большая Рос. энцикл, 1999. — 448 с. — ISBN 5-85270-314-1.
  • Флекель М. И. Русская гравюра XVII-XVIII веков. — М., 1999. — 20 с. — ISBN 5-85952-001-8.
  • Алексеева М. А. Гравюра Петровского времени. — Л.: Искусство, 1990. — 20 с. — ISBN 5-85952-001-8.
  • Фаворский В. А. Литературно−теоретическое наследие / Сост. Г. К. Вагнер. — М.: Сов. художник, 1988. — 588 с. — ISBN 5-269-00094-6.
  • Авторский коллектив научных сотрудников ГМИИ им.А.С.Пушкина. Очерки по истории и технике гравюры, в 14 тетрадях (в одном футляре, сплошная пагинация). — М.: Изобразительное искусство, 1987. — 688 с.
  • Флекель М. И. От Маркантонио Раймонди до Остроумовой-Лебедевой. Очерки по истории и технике репродукционной гравюры XVI-XX веков / Сост. Г. К. Вагнер. — М.: Искусство, 1987. — 368 с.
  • Журов А. П., Третьякова К. М. Гравюра на дереве. — М.: Искусство, 1977. — 248 с.
  • Ковтун Е. Что такое эстамп. — Л.: Художник РСФСР, 1963. — 94 с.
  • Павлов И. Н. Жизнь русского гравёра / Ред. и вступ. ст. М. П. Сокольникова. — М.: Изд-во Академии художеств СССР, 1963. — 320 с.
  • М. Холодковская, Е. Смирнова. Русская гравюра. (Альбом) / Оформление художника Д. Бисти. — М.: Изобразительное искусство., 1960. — 156 л. репр., 20 с.
  • Герценберг В. Р. Современный советский эстамп (альбом). М., 1960.
  • Коростин А. Ф. Русская литография XIX века. М., 1953.
  • Корнилов П. Е. Офорт в России XVII — XX веков. — М.: Академии художеств СССР, 1953. — 144 с.
Издание, с многочисленными иллюстрациями, содержит пять кратких очерков: «Офорт в XVII веке», «Офорт в XVIII веке», «Офорт в XIX веке», «Офорт в начале XX века», «Советский офорт».
  • Суворов П. И. Искусство литографии, 3 изд. М., 1952.
  • Под ред. Мервольф, Н.Р. Вступительная статья Корнилов П. Е. Русская гравюра XVI - XIX в.в.. — Л.: Искусство, 1950. — 116 с., тир. 5000 экз.
  • Коростин А. Ф. Начало литографии в России. М., 1943.
  • Кристеллер П. История европейской гравюры. XV—XVIII века. — Л.: Искусство, 1939. — 518 с.
  • Павлов И. Н., Маторин М. Т Техника гравирования на дереве и линолеуме. Под ред. М. П. Сокольникова. М.-Л.: Искусство., 1938. — 140 с.,123 рис.,9 цв. вкл.
  • Г. А.Х. Н. Графическая комиссия. Заседание 18 яеваря 1928 года. М.: ГАХН, 1928. — 8 с., илл. Тир. 50 экз. .
Перечислены доклады, прочитанные на заседании: В. А. Адарюков — К 35-летию художественной деятельности В. И. Соколова. И. Е. Бондаренко — В. И. Соколов как общественный деятель. И. Н. Павлов  — В. И. Соколов как гравер. 2 оригинальные гравюры.
  • Адарюков В. Я. Указатель гравированных и литографированных портретов А.С. Пушкина. — М.: Гравюрный кабинет ГМИИ, 1926. — 36 с.
  • Чаянов А.В. Старая Западная гравюра. Краткое руководство для музейной работы. — М.: Издание М. и С. Сабашниковых, 1926. — 81 с.
  • Фридлендер М. Литография (перевод с нем.). С приложением очерка — Воинов В. В., Литография в России. — Л., 1925.
  • Фалилеев В. Д. Офорт и гравюра резцом. — М.— Л., 1925.
  • Варшавский Л.Р. Очерки по истории современной гравюры в России: Ксилография и линогравюра / Ред. и вступ. ст. М. П. Сокольникова. — М., 1923. — 176 с.Тираж 1000 экз.
  • Голлербах Э.Ф. История гравюры и литографии в России. — М.-Пг., 1923.
  • Леман И. И. Гравюра и литография. Очерки истории и техники. — СПб, 1913.
  • Адарюков В. Я. Очерк по истории литографии в России. — СПб.: Аполлон, 1912. — 126 с.
  • Матвеев Н. - сост. Каталог имеющихся в продаже гравюр и офортов из собрания императорской академии художеств. С иллюстр.на отд.листах. — СПб: тип.т-ва М.О.Вольф., 1907. — 75 с.
  • Эстамп // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Ровинский Д. А. Подробный словарь русских гравёров XVI—XIX веков, т. 1—2. — СПб., 1895—1899.
  • Вессели И.Э. О распознании и собирании гравюр (пособие для любителей). Пер. С. С. Шайкевича. С двумя таблицами монограм. — М.: тип. М. Н. Лаврова и К, 1882. — 368 с.
  • Ровинский Д. А. Русские граверы и их произведения с 1564 года до основания Академии Художеств. — М., 1870.

Ссылки

  • [www.russianprints.ru/glossary/literature/index.shtml ГМИИИ им. Пушкина / Литература: Гравюра в России. XVIII — первой половины XIХ столетия.]
  • [alexeyparygin.com/cv/publications/art-of-silkscreen-%D1%85%D1%85-century История авторской шелкографии.]

Отрывок, характеризующий Эстамп

Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее: