Три властителя и пять императоров

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
История Китая
Доисторическая эпоха
3 властителя 5 императоров
Династия Ся
Династия Шан
Чжоу
Восточная Чжоу Вёсны и Осени
Сражающиеся царства
Империя Цинь
(Династия Чу) — смутное время
Хань Западная Хань
Синь: Ван Ман
Восточная Хань
Троецарствие: Вэй, Шу, У
Западная Цзинь
16 варварских государств Восточная Цзинь
Южные и Северные Династии
Династия Суй
Династия Тан

Три властителя и пять императоров (кит. 三皇五帝) — легендарные правители древнейшего периода истории Китая, относящегося к третьему тысячелетию до нашей эры.





Три властителя

В Пекине существует основанный во времена Династии Мин Храм Древних Императоров. В этом храме хранятся в качестве объектов поклонения таблички с именами всех императоров Китая, начиная с Трёх Августейших (они же — три властителя). Трое Августейших считаются наиболее влиятельными вождями первобытных племен, живших на территории Китая. Только один из них (третий) считается более-менее достоверно существовавшей личностью, так как о первых двух не могло существовать письменных источников.

  1. Тайхао (Taihao), имевший прозвище Фэн (Feng) и получивший титул Фуси (Fuxi). Легендарный предводитель ранних восточных племён, проживавших на территории Китая. Был первым, кто научил людей ловить рыбу, охотиться, разводить скот. Так же был тем, кто изобрел знаменитые 8 триграмм, ставшие впоследствии основой «Книги Перемен» (И-цзин).
  2. Ян Ди (Yandi), имевший прозвище Цзян (Jiang) и получивший титул Шэньнун (Shennong) — божественный земледелец. Был легендарным предводителем племен, обитавших в районе реки Цзян (Jiang). Его племена позднее переместились на восток по реке Вэй и Хуанхэ и обосновались в центральном Китае. Считается, что он научил людей земледелию и изобрел классический плуг.
  3. Хуан Ди (Huangdi), по прозвищу Цзи (Ji), получивший титул Сюаньюань (Xuanyuan). Ему поклоняются как «Отцу человеческой культуры», так как считается, что он изобрел письменность, музыку, ввел в культуру использование колеса и телег и изобрел арифметику и медицину. Он же — «Желтый Император», это дословный перевод имени Хуан («жёлтый») Ди («император»).

Согласно мифам Китая, Ян Ди был верховным божеством, богом Солнца. При этом он никогда не отождествлялся со светилом. Говорилось, что он обладал «силой Солнца». Впоследствии он уступил место верховного божества прибывшему на огненном драконе новому богу — Хуан Ди. При этом Хуан Ди назначил Ян Ди управителем Юга. Хуан Ди гораздо активнее взаимодействовал с людьми, чем Ян Ди, и передал им множество знаний (музыка, арифметика, письменность, транспорт). Позднее Ян Ди попытался отвоевать верховный трон у Хуан Ди, но безуспешно, так как в войне он побоялся применять силу Солнца, чтобы не испепелить всю землю. Впоследствии Ян Ди удалился куда-то на север и потерялся там. Согласно мифам, Хуан Ди жил в богатом дворце, который он построил там, куда принес его дракон — на горе Куньлунь. Хуан Ди правил порядка 300 лет и его правление закончилось, когда за ним прилетел ещё один огнедышащий дракон и унёс его на небеса при множестве свидетелей.

Пять императоров

Перечень пяти императоров может варьироваться в зависимости от источника. Согласно версии Сыма Цяня это Хуан-ди, Чжуань-сюй, Ку, Яо и Шунь (黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜).

Согласно памятным табличкам в Храме Древних Императоров, пять императоров это:

  • Шаохао (Shaohao), получивший титул Цзиньтьень (Jintien). Сын Хуан Ди (Жёлтого императора). Был предводителем восточных племён. Возглавил две миграции племени — на запад и потом обратно на восток. Государство при нём процветало, и он находился у власти порядка 80 лет.
  • Чжуансю (Zhuanxu), получивший титул Гаоян (Gaoyang). Внук Хуан Ди (Жёлтого императора), племянник Шаохао. В 20 лет стал императором, находился у власти 78 лет до своей смерти. Изобрёл календарь, основанный на движении небесных тел.
  • Дику (Diku), получивший титул Гаосинь (Gaoxin). Был правнуком Хуан Ди (Жёлтого императора). Часто его называют «Белым императором». При нём расцвела культура и, в частности, музыка. Считается, что он изобрёл многие из музыкальных инструментов.
  • Яо (Yao), получивший титул Таотан (Taotang). Легендарный и очень почитаемый в Китае император. Управлял объединёнными племенами, населявшими Китай. Жил в большой, но простой хижине, за что был очень любим народом. Официальные даты правления — 2356—2255 до н. э. Китайские археологи открыли не так давно столицу Яо. Яо стал императором в 20, правил 76 лет, после чего передал трон Шуню и жил еще 28 лет. Умер он, когда ему было 119 лет. При нём произошли колоссальные климатические потрясения — великая засуха и впоследствии — потоп. Китайцы считают Яо и Шуня — образцом справедливого правления.
  • Шунь (Shun), получивший титул Яою (Yaoyu) — наследник Яо. Был простолюдином, прославившимся, как добрый и умный человек среди односельчан. Когда Яо собрал советников и спросил — кому можно отдать трон поднебесной, они ему посоветовали обратить внимание на Шуня. Яо отдал замуж за Шуня двух своих дочерей и, через какое то время передал ему трон. Шунь прославился за борьбу с последствиями потопа путём создания множества каналов, по которым вода могла уйти с земли. Шунь взошел на трон, когда ему было 53, и умер в 100 лет. Он назначил регентом и преемником Юя Великого, основавшего династию Ся.

Число императоров выбрано равным пяти под влиянием теории о пяти первоэлементах или пяти стихиях — у-син. Пять стихий находятся в постоянной борьбе, в ходе которой они бесконечно взаимоуничтожаются и вновь порождают друг друга. Каждому императору покровительствует определенная стихия. Когда стихия господствует, то правящий дом процветает, когда стихия оказывается побежденной, то правящий дом приходит в упадок.

Например, в начале правления Хуан-ди Небо явило огромного червя и кузнечика, как символов стихии Земли. Поэтому Хуан-ди отдавал предпочтение жёлтому цвету.

Мифические даты правления

Эпоха Трёх властителей и пяти императоров (三皇五帝) носит мифический характер.

Храмовое имя Личное имя Годы правления
Ю Чао 有巢 Yǒu Cháo
Суй Жэнь 燧人 Sùi Rén
Тай Хао 太昊 Tài Hào Фэн Фуси 伏羲 Fú Xī 2852 до н. э.2737 до н. э.
Янь Ди 炎帝 Yán Dì Цян Шэнь Нун 神農 Shén Nóng 2737 до н. э.2699 до н. э.
Хуан-ди 黃帝 Huáng Dì Гунсунь Сюань Юань 軒轅 Xuān Yuán 2699 до н. э.2588 до н. э.
Цзи Шао Хао 姬少昊 Jī Shǎo Hào Цзин Тянь 金天 Jīn Tiān 2587 до н. э.2491 до н. э.
Цзи Чжуань Сюй 姬顓頊 Jī Zhuān Xù Гао-ян 高陽 Gāo Yáng 2490 до н. э.2413 до н. э.
Ди Ку 帝嚳 Dì Kù Цзи Гао Синь 姬高辛 Jī Gāo Xīn 2412 до н. э.2343 до н. э.
Ди Чжи 帝摯 Dì Zhì Цзи Гао Синь 姬高辛 Jī Gāo Xīn
Яо 姬唐堯 Jī Táng Yáo И Фан Сюнь 伊放勳 Yī Fǎng Xūn 2333 до н. э.2234 до н. э.
Шунь 虞舜 Yú Shùn Ю Юй 有虞 Yǒu Yú 2233 до н. э.2184 до н. э.

См. также


Напишите отзыв о статье "Три властителя и пять императоров"

Отрывок, характеризующий Три властителя и пять императоров

– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Три_властителя_и_пять_императоров&oldid=78780876»