Фуэртевентура

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ФуэртевентураФуэртевентура

Фуэртевентура
исп. Fuerteventura
28°20′00″ с. ш. 14°01′00″ з. д. / 28.33333° с. ш. 14.01667° з. д. / 28.33333; -14.01667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.33333&mlon=-14.01667&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 28°20′00″ с. ш. 14°01′00″ з. д. / 28.33333° с. ш. 14.01667° з. д. / 28.33333; -14.01667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=28.33333&mlon=-14.01667&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагКанарские острова
АкваторияАтлантический океан
СтранаИспания Испания
РегионКанарские острова
РайонЛас-Пальмас
Фуэртевентура
Фуэртевентура
Площадь1659,74 км²
Наивысшая точка807 м
Население (2009 год)103 167 чел.
Плотность населения62,159 чел./км²

Фуэртевентура (исп. Fuerteventura) — один из островов Канарского архипелага; главный город — Пуэрто-дель-Росарио. В административном отношении относится к провинции Лас-Пальмас. Название происходит от Испанских слов "fuerte"- крепкий, надежный и "ventura" - удача, счастье.





География

Фуэртевентура — остров вулканического происхождения, входящий в состав Канарского архипелага, омываемого водами Атлантического океана. Остров Фуэртевентура, расположенный в 100 км от побережья Африки, является вторым по величине после Тенерифе и имеет самые протяженные пляжи во всем архипелаге. Он считается также одним из старейших Канарских островов, возникшим около 20 миллионов лет назад. Остров Фуэртевентура имеет вытянутую форму и занимает площадь 1659,74 км², протянувшись на 100 км в длину и 31 км в ширину. Наивысшая точка 807 м[1]. Его необыкновенная форма была образована в результате серии вулканических извержений, произошедших много тысяч лет назад.

Как и на других Канарских островах, здесь нет ядовитых змей и насекомых, не водятся опасные для человека млекопитающие, не нужно бояться заразиться какой-либо экзотической инфекцией и делать обязательные прививки

Фуэртевентура самый «африканский» остров архипелага: от Марокко его отделяет менее 100 км.

Климат

Как и на других Канарских островах, пляжный сезон на Фуэртевентуре продолжается круглый год.

Здесь можно загорать и купаться в любое время года, не страдая от чрезмерного зноя даже в разгар лета: средняя температура в течение июля составляет +27 °С в тени. При этом, благодаря свежему ветру и низкой влажности воздуха, в самый жаркий день вы не будете чувствовать себя как в русской бане.

Средняя температура января — самого прохладного месяца — находится в районе 17 °С в тени. Фактически же днем на солнце воздух прогревается до комфортных +25 °С.

Температура воды в океане у берегов острова в течение года почти постоянна: +20 ± 2 °С.

Специфическая особенность климата Фуэртевентуры — ветер, обдувающий весь остров. Не очень сильный, но постоянный.

Фуэртевентура — остров с низким ландшафтом. Высота горных хребтов не превышает 1000 м, поэтому они не способны задерживать облака. На острове нет отчетливо различимых климатических зон (как на Тенерифе и Гран-Канарии), а дождь — явление очень и очень редкое.

История Фуэртевентуры

С незапамятных времён Фуэртевентуру населяло племя махореров, родственное гуанчам острова Тенерифе. В самом начале XV века остров был разделён на два королевства: Махората (Maxorata) на севере и Хандия (Jandía) на юге, разделённые каменной стеной[2]. В Махорате царствовал Гуизе (Guize), в Хандии - Айозе (Ayose). В январе 1405 года остров завоевал французский норманн Жан де Бетанкур, провозгласивший себя ещё в мае 1402 года королём Канарии и основавший в 1404 году в центре Фуэртевентуры город Бетанкурия. При Бетанкуре были крещены махорерские короли Гуизе и Айозе. В дальнейшем Жан де Бетанкур счёл за лучшее уступить все завоёванные и незавоёванные острова Канарского архипелага кастильскому королю Энрике III, выговорив для себя пожизненное губернаторство. Преемником Бетанкура-завоевателя на губернаторском посту (ещё при его жизни) стал его племянник Масио де Бетанкур. Брак последнего с махорерской девушкой оказался чрезвычайно плодовитым: ныне «диаспора» фуэртевентурских Бетанкуров проживает почти на всех Канарских островах, а также в Азории, Венесуэле и Бразилии[3].

При испанской власти многие махореры были обращены в рабство. В письме кастильскому наместнику Фуэртевентуры (1462 г.) папа Пий II сурово осудил рабство туземцев[4].

В 1539 г. берберские пираты, незаметно причалив к берегу, преодолели горный хребет, вторглись в Бетанкурию и разрушили кафедральный собор[5]

Население

Немногочисленные местные жители дружелюбны и ненавязчивы. Плотность населения здесь самая маленькая на Канарах: почти вся центральная часть Фуэртевентуры не заселена и остается неосвоенной и первозданной. Современное население Фуэртевентуры испаноязычно, что является результатом многовековой политики кастильянизации. Однако ж, этническое происхождение жителей отражено в неофициальном гимне острова, который часто исполняется под гитару:

Кора защищает деревья,
От солнца спасает сомбреро,
А остров Фуэртевентура
Веками хранят махореры!

Пуэрто-дель-Росарио («Порт роз») — административный центр острова. Раньше городок назывался Пуэрто-де-Кабрас — «Козий порт»: в соседнее ущелье водили на водопой коз. В 1956 г. город переименовали, посчитав, что новое название будет более благозвучно для слуха гостей Фуэртевентуры. В самом Пуэрто-дель-Росарио ничего интересного для туристов нет.

Транспорт

В 5 км от Пуэрто-дель-Росарио находится аэропорт, связывающий Фуэртевентуру с другими островами архипелага и континентом. Прямых авиарейсов из Москвы до Фуэртевентуры нет, поэтому добираться до острова придется с пересадкой через Тенерифе, Мадрид либо Лондон.

Шоссе соединяет аэропорт с двумя главными курортами Фуэртевентуры: Корралехо и полуостровом Хандия, отделенным от основной части острова узким перешейком.

Туризм

Не только суровые красоты в глубине острова привлекают сюда туристов из Европы. Фуэртевентура — идеальное место для тихого и размеренного пляжного отдыха. Лучшие на Канарских островах многокилометровые пляжи со светлым мелким песком — визитная карточка и главная достопримечательность этого острова.

Туризм стал развиваться на Фуэртевентуре относительно недавно. Здесь ещё нет традиционных курортных атрибутов, а с наступлением темноты жизнь на острове замирает. Но это не является недостатком для тех туристов, кто выбирает спокойную атмосферу Фуэртевентуры как альтернативу широко известным и многолюдным курортам с их всегда переполненными пляжами.

Сейчас остров активно застраивается. На побережье на месте песчаных холмов вырастают новые отели: рынок адекватно реагирует на увеличивающееся число туристов. И очень скоро из оазиса тишины и спокойствия Фуэртевентура превратится в развитый туристический центр, и лишь одиноко стоящие старые мельницы — молино — будут напоминать о безмятежном прошлом острова.

Сейчас на долю Фуэртевентуры приходится примерно 10 % от всех «канарских» туристов, что составляет 800 тыс. человек в год. Однако, ещё совсем недавно эта цифра была значительно скромнее: за последние 10 лет число гостей острова увеличилось в несколько раз, а по количеству строящихся отелей Фуэртевентура обогнала Тенерифе и Гран-Канарию вместе взятые.

Ежедневно несколько десятков чартеров прибывают в [www.aena.es/csee/Satellite?MO=-1&SMO=-1&SiteName=FUE&c=Page&cid=1048858924995&pagename=Estandar%2FPage%2FAeropuerto аэропорт Фуэртевентуры] из Германии, Англии и других европейских стран. Большинство туристов, многие из которых прилетают сюда уже не в первый раз, отправляется на полуостров Хандия и в Корралехо — основные курортные центры острова.

Устойчивый ветер сделал Фуэртевентуру знаменитым во всем мире центром виндсерфинга.

Символ Фуэртевентуры

Коза — символ острова Фуэртевентура. Козы — неотъемлемая часть пейзажа Фуэртевентуры: их на острове значительно больше, чем местных жителей. Не удивительно, что коза со стилизованной надписью «FUERTE» стала символом Фуэртевентуры и гордо красуется на бампере каждого второго автомобиля, а в сувенирных магазинчиках вам предложат купить на память такую наклейку за 2 €.

Напишите отзыв о статье "Фуэртевентура"

Примечания

  1. [www.magrama.gob.es/es/desarrollo-rural/temas/caminos-naturales/caminos-naturales/sector-canario/fuerteventura/etapa20/sl_fv_54.aspx Altura ortométrica.] Fuente: Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente.
  2. Отчасти сохранившейся до наших дней.
  3. По сведениям Элизе Реклю, также и в Португалии.
  4. "The Historical encyclopedia of world slavery", Juan Manuel de le Serna, p. 153.
  5. Норман Ренуф Канарские острова. - М.: Фаир, 2013.
.

Литература

  • Большаков А. А. За столпами Геракла. Канарские острова. - М.: Гл.ред.вост.лит., изд. «Наука», 1988.
  • Грин Л. Острова, не тронутые временем. - М.: Гл.ред.вост.лит., изд. «Наука», 1972.
  • Непомнящий Н. Н. Колесницы в пустыне. - М.: Гл.ред.вост.лит., изд. «Наука», 1981.
  • Норман Ренуф Канарские острова. - М.: Фаир, 2013.

Отрывок, характеризующий Фуэртевентура

M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.