Хелло, Долли! (мюзикл)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хелло, Долли!
Hello, Dolly!
Музыка

Джерри Херман

Слова

Джерри Херман

Либретто

Майкл Стюарт (англ.)

Основан на

театральной пьесе Торнтона Уайлдера «The Matchmaker (англ.)»

Постановки

1964 Бродвей
1969 Фильм
1965 Вест-Энд
1975 Бродвей (чисто негрит. труппа, revival)
1978 Бродвей (revival)
1995 Бродвей (revival)
1996 Мехико
2009 Regent's Park Open Air Theatre, Вест-Энд (revival)

Награды

«Тони» — Лучший мюзикл (1964)
«Тони» — Лучшие композитор и поэт
«Тони» — Лучшее либретто

«Хелло, Долли!» (англ. Hello, Dolly!) — мюзикл Джерри Хермана на либретто Майкла Стюарта.

Сюжет мюзикла написан по одноактной комедии Торнтона Уайлдера «The Merchant of Yonkers», которую тот в 1955 году переработал и переименовал в «The Matchmaker». Пьеса Уайлдера же в свою очередь ведёт начало от пьесы XIX века «A Day Well Spent» английского драматурга Джона Оксенфорда (англ.), которую потом перевели на немецкий, и вот немецкий вариант-то и послужил основой для работы Уайлдера[1].

Впервые мюзикл «Хелло, Долли!» был поставлен Дэвидом Мерриком на Бродвее, премьера состоялась в январе 1964 года[1]. Эта постановка получила 10 премий «Тони», в том числе за лучший мюзикл.

Также в 1969 году по нему был снят фильм «Хелло, Долли!». Фильм был номинирован на «Оскар» в семи категориях, выиграв в трёх из них, включая награду за лучшую музыку.

Музыкальный альбом Hello, Dolly! An Original Cast Recording в исполнении первого бродвейского состава в 2002 году был включён в Зал славы «Грэмми»[2].

«Хелло, Долли!» до сих пор является одним из самых долгоживущих бродвейских мюзиклов[3].

Напишите отзыв о статье "Хелло, Долли! (мюзикл)"



Примечания

  1. 1 2 [www.indielondon.co.uk/Theatre-Review/hello-dolly-new-wimbledon-theatre-review indielondon Hello Dolly! - New Wimbledon Theatre (Review) - Your London Reviews] (2008). Проверено 16 декабря 2013.
  2. [www.grammy.org/recording-academy/awards/hall-of-fame#h GRAMMY Hall Of Fame] (англ.). GRAMMY.org. Проверено 16 декабря 2013.
  3. [www.playbill.com/celebritybuzz/article/75222-Long-Runs-on-Broadway Long Runs on Broadway] (англ.). Playbill.com (8 December 2013). Проверено 16 декабря 2013.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хелло, Долли! (мюзикл)

– Что вы об этом думаете, князь? – позволил себе Десаль обратиться с вопросом.
– Я! я!.. – как бы неприятно пробуждаясь, сказал князь, не спуская глаз с плана постройки.
– Весьма может быть, что театр войны так приблизится к нам…
– Ха ха ха! Театр войны! – сказал князь. – Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель.
Десаль с удивлением посмотрел на князя, говорившего о Немане, когда неприятель был уже у Днепра; но княжна Марья, забывшая географическое положение Немана, думала, что то, что ее отец говорит, правда.
– При ростепели снегов потонут в болотах Польши. Они только могут не видеть, – проговорил князь, видимо, думая о кампании 1807 го года, бывшей, как казалось, так недавно. – Бенигсен должен был раньше вступить в Пруссию, дело приняло бы другой оборот…
– Но, князь, – робко сказал Десаль, – в письме говорится о Витебске…
– А, в письме, да… – недовольно проговорил князь, – да… да… – Лицо его приняло вдруг мрачное выражение. Он помолчал. – Да, он пишет, французы разбиты, при какой это реке?
Десаль опустил глаза.
– Князь ничего про это не пишет, – тихо сказал он.
– А разве не пишет? Ну, я сам не выдумал же. – Все долго молчали.
– Да… да… Ну, Михайла Иваныч, – вдруг сказал он, приподняв голову и указывая на план постройки, – расскажи, как ты это хочешь переделать…
Михаил Иваныч подошел к плану, и князь, поговорив с ним о плане новой постройки, сердито взглянув на княжну Марью и Десаля, ушел к себе.
Княжна Марья видела смущенный и удивленный взгляд Десаля, устремленный на ее отца, заметила его молчание и была поражена тем, что отец забыл письмо сына на столе в гостиной; но она боялась не только говорить и расспрашивать Десаля о причине его смущения и молчания, но боялась и думать об этом.
Ввечеру Михаил Иваныч, присланный от князя, пришел к княжне Марье за письмом князя Андрея, которое забыто было в гостиной. Княжна Марья подала письмо. Хотя ей это и неприятно было, она позволила себе спросить у Михаила Иваныча, что делает ее отец.
– Всё хлопочут, – с почтительно насмешливой улыбкой, которая заставила побледнеть княжну Марью, сказал Михаил Иваныч. – Очень беспокоятся насчет нового корпуса. Читали немножко, а теперь, – понизив голос, сказал Михаил Иваныч, – у бюра, должно, завещанием занялись. (В последнее время одно из любимых занятий князя было занятие над бумагами, которые должны были остаться после его смерти и которые он называл завещанием.)
– А Алпатыча посылают в Смоленск? – спросила княжна Марья.
– Как же с, уж он давно ждет.