Хьюз, Джон (футболист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Хьюз
Общая информация
Прозвище Йоги
Родился
Эдинбург, Шотландия
Гражданство Шотландия Шотландия
Рост 183 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
?—1988 Ньютонгранге Стар
Клубная карьера*
1988—1989 Бервик Рейджерс 41 (14)
1989—1990 Суонси Сити 24 (4)
1990—1995 Фалкирк 134 (7)
1995—1996 Селтик 31 (2)
1996—2009 Хиберниан 72 (4)
2000—2002 Эйр Юнайтед 48 (2)
2002—2005 Фалкирк 79 (5)
Тренерская карьера
2003—2009 Фалкирк
2009—2010 Хиберниан
2012 Ливингстон
2012—2013 Хартлпул Юнайтед
2013—2016 Инвернесс Каледониан Тисл

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Джон Хьюз (англ. John Hughes; 9 сентября 1964, Эдинбург, Шотландия) — шотландский футболист, защитник. До мая 2013 возглавлял английский клуб «Хартлпул Юнайтед». Ранее тренирвоал «Фалкирк», «Хиберниан» и «Ливингстон». Будучи игроком играл за «Бервик Рейджерс», «Суонси Сити», «Фалкирк», «Селтик», «Хиберниан» и «Эйр Юнайтед».





Карьера

Игрок

Хьюз родился в районе Эдинбурга Лите в простой рабочей семье[1]. Начал заниматься в футболом в академии клуба «Ньютонгранге Стар»[2]. Позже он перешёл в «Бервик Рейнджерс», в составе которого и дебютировал в большом футболе[3]. Но уже через год он ушёл в «Суонси Сити», который покинул тоже через год[3]. После, пять лет играл за «Фалкирк», показав себя как хорошего центрального защитника. В это время дважды становился чемпионом Первого дивизиона, а в 1993 выиграл Кубок Вызова. Эти успехи привели к его переходу в «Селтик» в 1995 году за 380 тысяч £[1]. Надолго остаться в составе кельтов ему не удалось и спустя год он переехал в столицу Шотландии играть за клуб из его родного района — «Хиберниан»[4]. В 1999 году помог команде выиграть турнир Первого Дивизиона и вернуться в Премьер-Лигу. Через год после этого он стал игроком «Эйр Юнайтед»[3]. В 2002 году, будучи капитаном команды вышел с ней в финал Кубка Шотландской Лиги[5]. В «Фалкирке» два года, с 2003 по 2005, совмещал роль игрока и главного тренера. За это время с командой выиграл Кубок Вызова и дважды золотые медали Первого Дивизиона.

Тренер

В 2003 году, будучи ещё игроком «Фалкирка», стал главным тренером команды, до 2005 выступал именно в роли играющего тренера, пока не вывел команду в Премьер-Лигу в 2005[4]. В декабре 2006 года был назван тренером месяца в ШПЛ. В течение четырёх лет не позволял команде покинуть Премьер-Лигу и в 2009 году вывел её в финал Кубка Шотландии[4]. В «Фалкирке» часто в осуждал действия арбитров, за что в феврале 2008 года отбывал четырёх матчевую дисквалификацию. В итоге в межсезонье 2009 года он был приглашён в «Хиберниан»[4]. Но добиться успехов на Истер Роуд Хьюзу оказалось не под силу и 4 октября 2010 года после поражения от «Сент-Джонстона» 0:2, он покинул клуб, разорвав контракт по обоюдному согласию сторон. В качестве тренера «хибс» в сентябре 2009 был назван тренером месяца. Спустя два года, в 2012 возглавил «Ливингстон»[6], но через девять месяцев покинул шотландский клуб, что бы занять роль тренера английского «Хартлпула»[7].

Достижения

Игрок

  • Фалкирк
    • Победитель Первого Дивизиона: 1991, 1994
    • Кубок Вызова: 1993
  • Хиберниан
    • Победитель Первого Дивизиона: 1999
  • Эйр Юнайтед
    • Второе место в Первом Дивизионе: 2001
    • Финалист Кубка Шотландской Лиги: 2002

Играющий тренер

  • Фалкирк
    • Победитель Первого Дивизиона: 2003, 2005
    • Кубок Вызова: 2004

Тренер

  • Фалкирк
    • Финалист Кубка Шотландии: 2009

Напишите отзыв о статье "Хьюз, Джон (футболист)"

Примечания

  1. 1 2 [www.dailyrecord.co.uk/sport/football/biggest-smile-yet-from-john-hughes-1025216 Biggest smile yet from John Hughes if Falkirk claim cup glory] (англ.). «Daily Record» (30 мая 2009). [www.webcitation.org/6ED1C94nN Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  2. [www.scotsman.com/sport/john-hughes-wants-dossier-on-juniors-to-avoid-cup-banana-skin-for-hibs-1-1224872 John Hughes wants dossier on Juniors to avoid Cup 'banana skin' for Hibs] (англ.). «Scotsman» (5 декабря 2009). [www.webcitation.org/6ED1Dvcs7 Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  3. 1 2 3 [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=9207&season_id=126 John Hughes] (англ.). «Soccerbase». [www.webcitation.org/6ED1FdJ4I Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  4. 1 2 3 4 [www.scotsman.com/sport/john-hughes-wants-dossier-on-juniors-to-avoid-cup-banana-skin-for-hibs-1-1224872 Hughes appointed Hibernian boss] (англ.). «BBC» (8 июня 2009). [www.webcitation.org/6ED1Dvcs7 Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  5. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/cis_ins_cup/1802783.stm Ayr make history] (англ.). «BBC» (6 февраля 2002). [www.webcitation.org/6ED1HIXS1 Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  6. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17022133 John Hughes and John Collins take over at Livingston] (англ.). «BBC» (14 февраля 2012). [www.webcitation.org/6ED1I7U2o Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].
  7. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/20320154 Hartlepool United: John Hughes appointed as head coach] (англ.). «BBC» (13 ноября 2012). [www.webcitation.org/6ED1JLO5A Архивировано из первоисточника 5 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Хьюз, Джон (футболист)

– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.