Языки Парагвая
Языки Парагвая | |
Официальные | |
---|---|
Основные языки | |
Языки меньшинств |
индейские языки |
Основные языки иммигрантов |
португальский, немецкий |
Основные иностранные языки |
английский, португальский |
Статус и распространение языков
Основными языками Парагвая являются испанский и гуарани. Всего испанским владеет 70 % населения, в то время как гуарани — 87 %. 58 % населения говорят и на испанском и на гурани. При этом гуарани является основным языком в сельской местности (82,5 % домохозяйств), а в городах оба языка представлены примерно одинаково (54,9 % домохозяйств пользуются испанским, а 42,6 % — гуарани)[1].
Гуарани является единственным языком коренных народов Америки, носителями которого являются большая часть некоренного населения. Это аномалия в Америке, где языковая ассимиляция сдвинулась к европейским колониальным языкам (в этом случае, другой официальный язык — испанский).
В результатах переписей различаются данные по домохозяйствам (hogar; «основной язык домашнего общения») и отдельным людям (personas; «владение языком»).
Язык | Основной язык домохозяйства | Владение языком |
---|---|---|
Гуарани* | 59 % | 24 % |
Гуарани и др. языки | 86,6 % | |
Испанский* | 35,8 % | 2,6 % |
Испанский и др. языки | 69,6 % | |
Португальский язык | 2,9 % | 7,2 % |
Немецкий язык | 0,9 % | 1,3 % |
Индейские языки | 1,1 % | 1,3 % |
* — преимущественно (для домохозяйств) или только (при владении языками по людям).
Более детальные данные о двуязычии (владение языками по отдельными людям[2]):
Язык | + Гуарани | + Испанский | Всего |
---|---|---|---|
Гуарани | 23,8 | 58,3 | 86,6 |
Испанский | 58,3 | 4,4 | 69,6 |
Португальский | 4,3 | 5,8 | 7,2 |
Немецкий | 0,24 | 0,92 | 1,31 |
Английский | ? | 1,98 | 2,01 |
Индейские языки
Хотя гуарани является одним из индейских языков (семья тупи), формально в Парагвае он не включается в число аборигенных языков (исп. idioma indígena). Последними владеют 59 125 человек. В переписи представлены 20 языков, крупнейшими являются нивакле (10771 чел.), мбыа (10.227 чел.), ава-гуарани (6640 чел.)[2].
Напишите отзыв о статье "Языки Парагвая"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.dgeec.gov.py/Publicaciones/Biblioteca/Web%20Paraguay%20Total%20Pais/3%20Diagnostico%20poblacion.pdf Diagnóstico socio-demográfico]. Pp. 57-58.
- ↑ 1 2 [www.dgeec.gov.py/Publicaciones/Biblioteca/Web%20Paraguay%20Total%20Pais/P09%20total.pdf CUADRO P09: PARAGUAY: Población de 5 años y más de edad por área urbana-rural y sexo, según idioma/s que hablan las personas, 2002.]
Ссылки
- [www.ethnologue.com/country/PY/languages Языки Парагвая] на Ethnologue
- [www.joshuaproject.net/countries.php Joshua Project] (все народы, языки и др.)
|
|
Отрывок, характеризующий Языки Парагвая
«Нет, теперь уже не упущу случая, как после Аустерлица, думал он, ожидая всякую секунду встретить государя и чувствуя прилив крови к сердцу при этой мысли. Упаду в ноги и буду просить его. Он поднимет, выслушает и еще поблагодарит меня». «Я счастлив, когда могу сделать добро, но исправить несправедливость есть величайшее счастье», воображал Ростов слова, которые скажет ему государь. И он пошел мимо любопытно смотревших на него, на крыльцо занимаемого государем дома.С крыльца широкая лестница вела прямо наверх; направо видна была затворенная дверь. Внизу под лестницей была дверь в нижний этаж.
– Кого вам? – спросил кто то.
– Подать письмо, просьбу его величеству, – сказал Николай с дрожанием голоса.
– Просьба – к дежурному, пожалуйте сюда (ему указали на дверь внизу). Только не примут.
Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.