Janet Remixed

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Janet Remixed
Альбом ремиксов Джанет Джексон
Дата выпуска

13 марта 1995

Записан

1992–1994

Жанр

Хаус, поп, R&B

Длительность

72:53 (CD, 95:35 (Двойной LP)

Продюсер

Janet Jackson, Jimmy Jam and Terry Lewis, David Morales, Frankie Knuckles, Nellee Hooper, R. Kelly, Jellybean Johnson, CJ Mackintosh, E-Smoove, Brothers in Rhythm

Лейбл

Virgin

Хронология Джанет Джексон
Janet.
(1993)
Janet Remixed
(1995)
Design of a Decade 1986/1996
(1995)
К:Альбомы 1995 года

Janet Remixed (стилизовано как janet. Remixed) — второй альбом ремиксов американской R&B-певицы Джанет Джексон, вышедший 13 марта 1995 года. В запись вошли два не-альбомных би-сайда, в том числе радио-хит «And on and On» и «70's Love Groove», а также ряд эксклюзивных ремиксов на треки с альбома janet.. Редкий би-сайд с сингла «If», «One More Chance», не был включен в CD-версию сборника, но появился на виниле и кассете[1]. Как и альбом ремиксов 1987 года Control: The Remixes, он не поступал в продажу в родных для Джексон Соединенных Штатах.





Список композиций

Стандартное CD[2]
НазваниеРемикс(ы) Длительность
1. «That's the Way Love Goes» (CJ FXTC Club Mix)CJ Mackintosh 6:22
2. «If» (Brothers in Rhythm House Mix)Brothers in Rhythm 7:07
3. «Because of Love» (Frankie & David Classic 12")Frankie Knuckles & David Morales 7:50
4. «And On and On»   4:48
5. «Throb» (Morales Badyard Club Mix)David Morales 8:59
6. «You Want This» (E-Smoove's House Anthem)E-Smoove 9:43
7. «Any Time, Any Place» (CJ's 12" Mix)CJ Mackintosh 8:17
8. «Where Are You Now» (Nellee Hooper Mix)Nellee Hooper 5:20
9. «70's Love Groove»   5:45
10. «What'll I Do» (Dave Navarro Mix)Dave Navarro 4:17
11. «Any Time, Any Place» (R. Kelly Mix)R. Kelly 5:11

Участники записи

  • Jeff Bender — обложка альбома
  • Brothers in Rhythm – продюсер, ремикс (песня 2)
  • Terry Burrus – фортепиано (трек 3)
  • Steve Burton – клавишные (трек 7)
  • Peter Daou – клавишные (трек 3)
  • Dave Darlington – ремикс (трек 1)
  • Marius De Vries – программирование (песня 8)
  • Patrick Demarchelier – обложка альбома
  • Tom Dolan – графический дизайн
  • E-Smoove – продюсер, ремикс (песня 6)
  • René Elizondo, Jr. – обложка альбома
  • Flea – звукорежиссёр (песня 10)
  • Kenny Dope Gonzales – ударные (трек 1)
  • Jossie Harris – вокал (трек 5)
  • Steve Hodge – микширование
  • Nellee Hooper – продюсер, ремикс (трек 8)
  • Janet Jackson – продюсер (песни 1–3, 5–8, 10, 11)
  • Jimmy Jam – продюсер (дорожки 1–9, 11)
  • Sandy Jenkins – помощник звукорежиссера (песня 1)
  • Jellybean Johnson – продюсер (трек 10)
  • R. Kelly – продюсер, ремикс (трек 11)
  • Frankie Knuckles – ремиксы (трек 3)
  • Tina Landon – вокал (трек 5)
  • Terry Lewis – продюсер (песни 1-9, 11)
  • Richard Lowe – ремиксы (песня 7)
  • CJ Mackintosh – ударные, клавишные, ремиксы (дорожки 1, 7)
  • MC Lyte – рэп (трек 6)
  • Peter Mokran – звукорежиссёр (песня 11)
  • David Morales – перкуссия, ремиксы (дорожки 3, 5)
  • Dave Navarro – звукорежиссёр (песня 10)
  • Len Peltier – арт-директор
  • John Poppo – звукорежиссёр (трек 3)
  • Dave Rideau – микширование (треки 1–3, 5–11)
  • Herb Ritts – обложка альбома
  • Alan Sanderson – звукорежиссёр (песня 10)
  • David Schiffman – ремиксы (трек 10)
  • Peter "Ski" Schwartz – клавишные (песня 5)
  • Paul Shapiroсаксофон (трек 5)
  • Chad Smith – звукорежиссёр (песня 10)
  • Lem Springsteen – клавишные (дорожка 5)
  • Al Stone – звукорежиссёр (трек 8)
  • David Sussman – звукорежиссёр (трек 5)
  • Dom T. – дополнительные клавишные (трек 8)
  • Satoshi Tomiie – клавишные (дорожки 3, 5)
  • Little Louie Vega – клавишные (дорожка 1)
  • Ellen von Unwerth – Photography
  • Danny Weatherspoon – клавишные (трек 6)
  • Steve Weeder – звукорежиссёр (песня 6)
  • Paul Wright – звукорежиссёр (трек 2)

Позиции в чартах

Чарты (1995)[4] Наивысшая
позиция
Austrian Albums Chart 22
Belgian Ultratop 50 Albums (Flanders)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3221 день] 32
Belgian Ultratop 50 Albums (Wallonia)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3221 день] 16
Dutch Albums ChartК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3221 день] 29
German Albums Chart[5] 26
Japanese Oricon Albums Chart[6] 61
Swedish Albums ChartК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3221 день] 39
Swiss Albums ChartК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3221 день] 21
UK Albums Chart[7] 15

Напишите отзыв о статье "Janet Remixed"

Примечания

  1. [www.cravingjanet.com/discography/janetremixed.htm Craving Janet – Discography – janet. Remixed (1995)]. Craving Janet. Проверено 16 мая 2008. [www.webcitation.org/6BDqKDCyB Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
  2. 1 2 [www.amazon.com/dp/B00000714Z Amazon.com: Janet Remixed: Janet Jackson: Music]. Amazon.com. Проверено 27 июня 2010. [www.webcitation.org/6BDuv8UrD Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
  3. [www.discogs.com/Janet-Remixed/release/71015 Janet* - Remixed (2xLP) at Discogs]. Discogs. Проверено 27 июня 2010.
  4. [swisscharts.com/showitem.asp?interpret=Janet+Jackson&titel=Remixed&cat=a Janet Jackson – Remixed – swisscharts.com]. SwissCharts.com. Проверено 5 июля 2009. [www.webcitation.org/6BDuvs8oI Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
  5. [musicline.de/de/chartverfolgung_summary/title/JACKSON%2CJANET/Janet+Remixed/longplay Musicline.de – Janet Jackson – Janet Remixed] (нем.). Musicline.de. Проверено 16 июля 2009. [www.webcitation.org/6BDuxZxb9 Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
  6. [www.oricon.co.jp/music/release/d/297194/1/ janet. Remixed – Oricon] (яп.). Oricon. Проверено 5 июля 2009. [www.webcitation.org/6BDuynf9i Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].
  7. [www.chartstats.com/albuminfo.php?id=11325 Chart Stats – Janet Jackson – Janet/Janet remixed]. Chart Stats. Проверено 5 июля 2009. [www.webcitation.org/6BDv1EgtI Архивировано из первоисточника 7 октября 2012].

Отрывок, характеризующий Janet Remixed

Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.