Taking the Long Way

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Taking the Long Way
Студийный альбом Dixie Chicks
Дата выпуска

23 марта 2006

Жанр

Поп, кантри-рок[1][2]

Длительность

66:42

Продюсеры

Рик Рубин

Страна

США США

Лейбл

Columbia Nashville

Хронология Dixie Chicks
Top of the World Tour: Live
(2003)
Taking the Long Way
(2006)
Playlist: The Very Best of Dixie Chicks
(2010)
Синглы из Home
  1. «Not Ready to Make Nice»
    Выпущен: 5 июня 2006
  2. «Everybody Knows»
    Выпущен: июль 2006
  3. «The Long Way Around»
    Выпущен: 29 августа 2006
К:Альбомы 2006 года
 Рецензии
Совокупная оценка
Источник Оценка
Metacritic (72/100)[3]
Оценки критиков
Источник Оценка
Allmusic [2]
The A.V. Club C+[4]
Robert Christgau [5]
Entertainment Weekly A[6]
The Guardian [7]
musicOMH [8]
PopMatters [9]
Rolling Stone [10]
Slant Magazine [11]
Stylus Magazine B[12]

Taking the Long Way — седьмой студийный альбом американской кантри-группы Dixie Chicks, вышедший 23 мая 2006 года на лейбле Columbia Nashville и Columbia Nashville. Продюсером был Рик Рубин. Диск возглавил общеамериканский хит-парад Billboard 200 (в третий раз в их карьере), кантри-чарт Top Country Albums (четвёртый их кантри № 1), а также получил пять премий Грэмми, в том числе в категориях Лучший альбом и Лучший альбом в стиле кантри. Также диск был назван журналом Billboard по итогам года в качестве Top Internet Album и номинирован Country Music Association Awards (Альбом года)[13].





Об альбоме

Альбом получил умеренные и положительные отзывы музыкальных критиков[3][2]. В февраля 2007 года альбом был номинирован на музыкальную премию Грэмми в 5 категориях и победил во всех пяти: Лучший альбом года, Лучший альбом в стиле кантри (это четвёртая из их 4 наград в этой номинации: победы одержали их диски Wide Open Spaces в 2000, Fly в 2001, Home в 2003), Лучшее выступление кантри-группы с вокалом (где они 5-кратные победители: в 1999 за «There’s Your Trouble», в 2000 за «Ready to Run», в 2003 за «Long Time Gone», в 2005 за «Top of the World» и в 2007 за «Not Ready to Make Nice»), Лучшая запись года, Лучшая кантри-песня (за Not Ready to Make Nice). Кроме того, продюсер Рик Рубин получил премию Продюсер года за работу над альбомом[13].

1 апреля 2007 года альбом получил премию Juno Award в категории International Album of the Year[14].

Список композиций

  1. «The Long Way Around» — 4:33
  2. «Easy Silence» — 4:02
  3. «Not Ready to Make Nice» — 3:58
  4. «Everybody Knows» (Gary Louris, Maguire, Maines, Robison) — 4:18
  5. «Bitter End» (Louris, Maguire, Maines, Robison) — 4:38
  6. «Lullaby» — 5:51
  7. «Lubbock or Leave It» (Mike Campbell, Maguire, Maines, Robison) — 3:54
  8. «Silent House» (Neil Finn, Maguire, Maines, Robison) — 5:23
  9. «Favorite Year» (Sheryl Crow, Maguire, Maines) — 4:29
  10. «Voice Inside My Head» (Maguire, Maines, Linda Perry, Robison, Wilson) — 5:52
  11. «I Like It» (Louris, Maguire, Maines, Robison) — 4:34
  12. «Baby Hold On» (Louris, Maguire, Maines, Robison, Pete Yorn) — 5:04
  13. «So Hard» — 4:29
  14. «I Hope» (Maguire, Maines, Kevin Moore, Robison) — 5:25

Позиции в чартах

Альбом

Чарт (2006) Высшая
позиция
Сертификация Продажи
Australia ARIA Top 50 Albums 2 2x Platinum[15] 140,000+
Australia ARIA Top 50 Country Albums 1
Austrian Album Charts[16] 7
Canadian Albums Chart 1[17]
Danish Albums Charts 13
Dutch Album Charts[18] 41
Finland Top 40 Albums 12
German Media Control Top 100 Albums 5
Irish Albums Chart Top 75 7[19] Platinum[20] 15,000+
New Zealand RIANZ Top 40 Albums 5
Norwegian Album Charts[21] 6
Swedish Album Charts[22] 1
Swiss Album Charts[23] 6
UK OCC Top 75 Albums 10[19] Gold[20] 100,000
U.S. Billboard 200 1 2x Platinum 2,500,000+
U.S. Billboard Top Country Albums 1
U.S. Billboard Top Digital Albums 1
U.S. Billboard Top Comprehensive Albums 1

Сертификации/продажи

Страна Сертификация Продажи
США 2x Platinum 2,500,000
Канада 4x Platinum 400,000
Австралия 2x Platinum 140,000
Великобритания Gold 100,000
В мире 4,500,000

Напишите отзыв о статье "Taking the Long Way"

Примечания

  1. [www.rollingstone.com/news/story/12800635/the_top_50_albums_of_2006/4 The Top 50 Albums of 2006 : Rolling Stone]
  2. 1 2 3 Erlewine, Stephen Thomas [[www.allmusic.com/album/r833649 Taking the Long Way] (англ.) на сайте Allmusic Taking the Long Way - Dixie Chicks]. Allmusic.
  3. 1 2 [www.metacritic.com/music/taking-the-long-way/dixie-chicks/critic-reviews «Critic Reviews for Taking The Long Way»]. Metacritic
  4. Murray, Noel [www.avclub.com/articles/dixie-chicks-taking-the-long-way,8924/ Dixie Chicks: Taking The Long Way]. The A.V. Club (May 31, 2006). Проверено 1 апреля 2013.
  5. Christgau, Robert [www.robertchristgau.com/get_artist.php?name=dixie+chicks CG: Dixie Chicks]. RobertChristgau.com.
  6. Browne, David. [www.ew.com/ew/article/0,,1195635,00.html Taking the Long Way Review], Entertainment Weekly (May 26, 2006).
  7. Petridis, Alexis. [www.guardian.co.uk/music/2006/jun/09/popandrock.shopping7 Dixie Chicks, Taking the Long Way], London: The Guardian (June 8, 2006). Проверено 1 апреля 2013.
  8. Hubbard, Michael [www.musicomh.com/reviews/albums/dixie-chicks-taking-the-long-way Dixie Chicks - Taking The Long Way]. musicOMH (June 12, 2006). Проверено 1 апреля 2013.
  9. Vrabel, Jeff [www.popmatters.com/pm/review/dixie-chicks-taking-the-long-way/ Dixie Chicks: Taking the Long Way]. PopMatters (May 22, 2006). Проверено 1 апреля 2013.
  10. Walters, Barry [www.rollingstone.com/reviews/album/10193414/review/10203846/taking_the_long_way Taking the Long Way : Dixie Chicks : Review]. Rolling Stone (May 2, 2006). Проверено 1 апреля 2013. [web.archive.org/web/20071001011641/www.rollingstone.com/reviews/album/10193414/review/10203846/taking_the_long_way Архивировано из первоисточника 1 октября 2007].
  11. Keefe, Jonathan [www.slantmagazine.com/music/review/dixie-chicks-taking-the-long-way/878 Dixie Chicks: Taking the Long Way]. Slant Magazine (July 7, 2006). Проверено 1 апреля 2013.
  12. Love, Josh [stylusmagazine.com/reviews/dixie-chicks/taking-the-long-way.htm Dixie Chicks - Taking the Long Way - Review]. Stylus Magazine (July 14, 2006). Проверено 1 апреля 2013.
  13. 1 2 [www.rockonthenet.com/archive/2007/grammys.htm 48th Grammy Awards — 2007] (англ.). Rockonthenet.com (February 2007). Проверено 4 октября 2013.
  14. [www.junoawards.ca/PDF/20070401_winners.pdf 2007 Juno Awards.] junoawards.ca
  15. [www.aria.com.au/pages/ARIACharts-Accreditations-2006Albums.htm ARIA Charts - Accreditations - 2006 Albums]
  16. Steffen Hung. [austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Dixie+Chicks&titel=Taking+The+Long+Way&cat=a Dixie Chicks - Taking The Long Way]. austriancharts.at. Проверено 11 марта 2012.
  17. [www.billboard.com/artist/301033/dixie+chicks/chart Chart listing for Taking the Long Way]. Billboard. Проверено 24 октября 2010.
  18. Steffen Hung. [dutchcharts.nl/showitem.asp?interpret=Dixie+Chicks&titel=Taking+The+Long+Way&cat=a Dixie Chicks - Taking The Long Way]. dutchcharts.nl. Проверено 11 марта 2012.
  19. 1 2 [acharts.us/album/14431 Dixie Chicks - Taking The Long Way - Music Charts]. Acharts.us. Проверено 11 марта 2012.
  20. 1 2 Jaclyn Ward - Fireball Media Ltd. - www.fireballmedia.ie. [www.irishcharts.ie/awards/platinum07.htm The Irish Charts - All there is to know]. Irishcharts.ie (1 октября 1962). Проверено 11 марта 2012.
  21. Steffen Hung. [norwegiancharts.com/showitem.asp?interpret=Dixie+Chicks&titel=Taking+The+Long+Way&cat=a Dixie Chicks - Taking The Long Way]. norwegiancharts.com. Проверено 11 марта 2012.
  22. Steffen Hung. [swedishcharts.com/showitem.asp?interpret=Dixie+Chicks&titel=Taking+The+Long+Way&cat=a Dixie Chicks - Taking The Long Way]. swedishcharts.com. Проверено 11 марта 2012.
  23. Steffen Hung. [hitparade.ch/showitem.asp?interpret=Dixie+Chicks&titel=Taking+The+Long+Way&cat=a Dixie Chicks - Taking The Long Way]. hitparade.ch. Проверено 11 марта 2012.

Отрывок, характеризующий Taking the Long Way

Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.
Все, очевидно, несомненно знали, что они были преступники, которым надо было скорее скрыть следы своего преступления.
Пьер заглянул в яму и увидел, что фабричный лежал там коленами кверху, близко к голове, одно плечо выше другого. И это плечо судорожно, равномерно опускалось и поднималось. Но уже лопатины земли сыпались на все тело. Один из солдат сердито, злобно и болезненно крикнул на Пьера, чтобы он вернулся. Но Пьер не понял его и стоял у столба, и никто не отгонял его.
Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.
– Ca leur apprendra a incendier, [Это их научит поджигать.] – сказал кто то из французов. Пьер оглянулся на говорившего и увидал, что это был солдат, который хотел утешиться чем нибудь в том, что было сделано, но не мог. Не договорив начатого, он махнул рукою и пошел прочь.


После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.
С той минуты, как Пьер увидал это страшное убийство, совершенное людьми, не хотевшими этого делать, в душе его как будто вдруг выдернута была та пружина, на которой все держалось и представлялось живым, и все завалилось в кучу бессмысленного сора. В нем, хотя он и не отдавал себе отчета, уничтожилась вера и в благоустройство мира, и в человеческую, и в свою душу, и в бога. Это состояние было испытываемо Пьером прежде, но никогда с такою силой, как теперь. Прежде, когда на Пьера находили такого рода сомнения, – сомнения эти имели источником собственную вину. И в самой глубине души Пьер тогда чувствовал, что от того отчаяния и тех сомнений было спасение в самом себе. Но теперь он чувствовал, что не его вина была причиной того, что мир завалился в его глазах и остались одни бессмысленные развалины. Он чувствовал, что возвратиться к вере в жизнь – не в его власти.
Вокруг него в темноте стояли люди: верно, что то их очень занимало в нем. Ему рассказывали что то, расспрашивали о чем то, потом повели куда то, и он, наконец, очутился в углу балагана рядом с какими то людьми, переговаривавшимися с разных сторон, смеявшимися.
– И вот, братцы мои… тот самый принц, который (с особенным ударением на слове который)… – говорил чей то голос в противуположном углу балагана.
Молча и неподвижно сидя у стены на соломе, Пьер то открывал, то закрывал глаза. Но только что он закрывал глаза, он видел пред собой то же страшное, в особенности страшное своей простотой, лицо фабричного и еще более страшные своим беспокойством лица невольных убийц. И он опять открывал глаза и бессмысленно смотрел в темноте вокруг себя.
Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.