Бачило, Алесь
Алесь Бачило | |
Алесь Бачыла | |
Имя при рождении: |
Александр Николаевич Бачило |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: |
Лешница, совр. Пуховичский район Минской области |
Дата смерти: | |
Род деятельности: | |
Годы творчества: |
1934-1983 |
Язык произведений: |
белорусский |
Алесь Бачило (Александр Николаевич Бачило; белор. Алесь (Аляксандр Мікалаевіч) Бачы́ла; 2 марта 1918, Лешница, совр. Пуховичский район Минской области — 3 января 1983) — белорусский советский поэт. Заслуженный деятель культуры Белорусской ССР (1967).
Содержание
Биография
Родился в крестьянской семье, окончил Белорусский педагогический техникум и Минский учительский институт и преподавал белорусский язык и литературу в сельских школах. В 1939 года призван в РККА, участвовал в Великой Отечественной войне до её окончания. Работал в «Настаўніцкай газеце» (Учительская газета), затем прошёл путь до заместителя главного редактора газеты «Літаратура і мастацтва» (Литература и искусство) и ответственного секретаря журнала «Полымя» (Пламя). В 1972-78 был старшим редактором издательства «Мастацкая літаратура» (Художественная литература). С 1946 года — член СП СССР.[1].
Творчество
Публикуется с 1934 года. Основные книги:
- Шляхі (Пути, 1947),
- Подых вясны (Дыхание весны, 1950),
- Зоры вясеннія (Зори весенник, 1954),
- Юнацтва (Юношество, 1959),
- Калючая ружа (Колючая роза, 1962),
- Асенняя аповесць (Осенняя повесть, 1965 г.),
- Дарыце цюльпаны (Дарите тюльпаны, 1966),
- Кавалер Мікіта (Кавалер Никита, 1967),
- Снежная балада (Снежная баллада, 1968),
- Тры багіні (Три богини, 1973),
- Вершы (Стихи, 1974),
- Белы бярэзнік (Белый берёзовый лес, 1976),
- Гараць лісты кляновыя (Горят листы кленовые, 1981),
- Мне купілі самакат (Мне купили самокат, 1981).
- В 1978 году был издан сборник избранных сочинений в 2 томах, в 1986-87 — собрание сочинений в 3 томах.
Занимался также переводами с латышского, русского и украинского языков — в частности, перевёл на белорусский язык повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба», сказку А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Также издал очерк «Дарогамі Максіма» о жизни и творчестве Максима Богдановича. Также пробовал себя в драматургии.
Память
Его именем названы улицы в Марьиной Горке и Минске (микрорайон Шабаны)
Напишите отзыв о статье "Бачило, Алесь"
Примечания
- ↑ Алесь Бачыла // Беларускія пісьменнікі (1917—1990) : Даведнік / Склад. А. К. Гардзіцкі; нав. рэд. А. Л. Верабей. — Мінск : Мастацкая літаратура, 1994. — С. 52—53.
Ссылки
- [vershy.ru/bio/biyagrafiya-alesya-bachyla Биография на сайте «Вершы беларускіх паэтаў»]
|
Отрывок, характеризующий Бачило, Алесь
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.
Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
- Родившиеся 2 марта
- Родившиеся в 1918 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Пуховичском районе
- Умершие 3 января
- Умершие в 1983 году
- Поэты по алфавиту
- Поэты СССР
- Поэты Белоруссии
- Поэты XX века
- Писатели по алфавиту
- Писатели СССР
- Писатели Белоруссии
- Писатели XX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики СССР
- Переводчики Белоруссии
- Переводчики XX века
- Члены Союза писателей СССР
- Заслуженные деятели культуры Белорусской ССР
- Поэты-песенники СССР
- Поэты-песенники Белоруссии
- Похороненные на Восточном кладбище Минска