Великая смешанная ложа Франции

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ВСЛФ»)
Перейти к: навигация, поиск
Масонство

Великая смешанная ложа Франции (фр. Grande Loge mixte de France) (ВСЛФ) — французское смешанное масонское послушание, ведущее свою историю с момента разделения с Великой смешанной универсальной ложей (фр. Grande Loge mixte universelle)[1].





Создание

Создание Великой смешанной ложи Франции происходило в 1982 году, при поддержке Великого востока Франции[1].

Состав

В смешанный состав ВСЛФ входят мужчины и женщины некогда являвшиеся членами другого смешанного масонского ордена — Право человека[1].

Принципы

На конвенте 1988 года были выработаны принципы согласно которым каждая ложа входящая в состав ВСЛФ имеет право выбрать тип послушания и быть — смешанной, мужской или женской[2].

Девиз ВСЛФ

«Свобода — Равенство — Братство»[3]

ВСЛФ сегодня

В 2011 году численность ВСЛФ составляла более 4000 членов и более 190 лож. ВСЛФ является одной из масонских великих лож осуществляющих активную деятельность в рамках группы сформированной в 2002 году под названием «Французское масонство»[4].

ВСЛФ объединяет большое количество активных масонских лож находящихся по всей территории Франции, на европейском материке и за рубежом. Численность лож постоянно увеличивается[4].

ВСЛФ придерживается принципов абсолютной свободы совести, как мужчин, так и женщин. Она остаётся верна принципам и методам универсальности масонства, и поддерживает отношения со всеми основными масонскими французскими и иностранными послушаниями[4].

Масонство практикуется в общей структуре, которая является результатом желания установить полное равенство между мужчинами и женщинами. Она включает в себя представителей всех возрастов, разных социальных, экономических слоёв, культурных, религиозных или политических взглядов.

ВСЛФ также даёт своим ложам возможность работать по различным масонским уставам, что отвечает различным требованиям к самым известным уставам практикуемым во Франции.

Организационная форма ВСЛФ — это федерация лож, каждая из которых имеет статус ассоциации согласно Закону № 1901[5].

Должностные лица избираются ежегодно сроком, который никогда не превышает трёх лет, как и в ложах входящих в послушание. Ежегодно Генеральная ассамблея федерации (Конвент) собирает делегатов избираемых в ложах. Они определяют общие принципы и темы для обсуждения в послушании. Кроме того, они выбирают своих руководителей[5].

В ложах ВСЛФ есть верующие разных конфессий, агностики и атеисты. Это является выражением абсолютной свободы совести. Каждая ложа свободна в выборе направления своих поисков и своей работы. Масонский символизм является основой, однако в большинстве лож много дискутируется о социальных проблемах, а также обсуждаются три темы — символическая, светская, и социальная, отобранные на годовом общем собрании. Сводные доклады по теме обычно делаются для всех членов[5].

Уставы практикуемые в ВСЛФ

Участие в объединении Французское масонство

В 2001 году во Франции было основано объединение масонских великих лож под названием «Французское масонство» (ФМ). В новое объединение кроме ВВФ вошли ещё восемь французских послушаний[6].

В октябре 2002 года по инициативе тех же девяти послушаний был создан Институт масонства Франции (ИМФ)[6].

См. также

Библиография

  • Philippe Benhamou et Christopher Hodapp, «La Franc-maçonnerie pour les Nuls», Éditions Générales First, février 2006 (ISBN 2-7540-0150-6)
  • Collectif, Encyclopédie de la franc-maçonnerie, Le Livre de Poche, 2008 (ISBN 978-2-253-13032-1)
  • Geoffray d’A: Le Grand Manuel de Franc-Maçonnerie, Éditions Initiatis, Juin 2007
  • André Combes, Les trois siècles de la Franc-maçonnerie française. Dervy.2006.
  • Sébastien Galceran, Les franc-maçonneries, Repères, La Découverte, 2004.
  • Jean Moreau, Les francs-maçons, Paris, le Cavalier Bleu, 2001 (ISBN 2-84670-008-7)

Напишите отзыв о статье "Великая смешанная ложа Франции"

Примечания

  1. 1 2 3 Collectif, Encyclopédie de la franc-maçonnerie, Le Livre de Poche, 2008 (ISBN 978-2-253-13032-1)
  2. 1 2 André Combes, Les trois siècles de la Franc-maçonnerie française. Dervy.2006.
  3. Charles Porset, La devise maçonnique: Liberté Égalité Fraternité, Éd. Maçonniques de France, 1998
  4. 1 2 3 Daniel Brun, Histoire de la Franc-Maçonnerie, Éditions de la Seine, coll. " Maxi-poche histoire ", 2005 (ISBN 2-7434-5498-9)
  5. 1 2 3 Philippe Benhamou et Christopher Hodapp, «La Franc-maçonnerie pour les Nuls», Éditions Générales First, février 2006(ISBN 2-7540-0150-6)
  6. 1 2 [www.logenationalefrancaise.org/la-maconnerie-francaise La Maçonnerie Française]

Ссылки

  • [www.glmf.fr Официальный сайт Великой смешанной ложи Франции]

Отрывок, характеризующий Великая смешанная ложа Франции

– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.