Вильегас, Гильермо Телль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гильермо Телль Вильегас
исп. Guillermo Tell Villegas<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Президент Венесуэлы
28 июня 1868 — 20 февраля 1869
Предшественник: Мануэль Брусуаль
Преемник: Хосе Руперто Монагас
Президент Венесуэлы
Предшественник: Хосе Монагас
Преемник: Антонио Гусман Бланко
Президент Венесуэлы
Предшественник: Раймундо Андуэса Паласио
Преемник: Гильермо Телль Вильегас Пулидо
 
Рождение: 1823(1823)
Смерть: 21 марта 1907(1907-03-21)
 
Автограф:

Гильермо Телль Вильегас (исп. Guillermo Tell Villegas; 1823 — 21 марта 1907) — президент Венесуэлы в 1868, 1870 и 1892 годах. Получил юридическое образование в Центральном университете Венесуэлы, занимался адвокатской практикой. В 1959 году стал губернатором штата Баринас. Дважды занимал пост министра иностранных дел Венесуэлы. Дядя президента Венесуэлы Гильермо Телль Вильегас Пулидо, власть к которому перешла после отстранения первого от власти.

Напишите отзыв о статье "Вильегас, Гильермо Телль"



Ссылки

  • [www.venezuelatuya.com/biografias/tell_villegas.htm Биография]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Вильегас, Гильермо Телль

– Штраф! – сказал молодой человек в ополченском мундире, которого Жюли называла «mon chevalier» [мой рыцарь] и который с нею вместе ехал в Нижний.
В обществе Жюли, как и во многих обществах Москвы, было положено говорить только по русски, и те, которые ошибались, говоря французские слова, платили штраф в пользу комитета пожертвований.
– Другой штраф за галлицизм, – сказал русский писатель, бывший в гостиной. – «Удовольствие быть не по русски.
– Вы никому не делаете милости, – продолжала Жюли к ополченцу, не обращая внимания на замечание сочинителя. – За caustique виновата, – сказала она, – и плачу, но за удовольствие сказать вам правду я готова еще заплатить; за галлицизмы не отвечаю, – обратилась она к сочинителю: – у меня нет ни денег, ни времени, как у князя Голицына, взять учителя и учиться по русски. А вот и он, – сказала Жюли. – Quand on… [Когда.] Нет, нет, – обратилась она к ополченцу, – не поймаете. Когда говорят про солнце – видят его лучи, – сказала хозяйка, любезно улыбаясь Пьеру. – Мы только говорили о вас, – с свойственной светским женщинам свободой лжи сказала Жюли. – Мы говорили, что ваш полк, верно, будет лучше мамоновского.
– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…