Гавиржов
Город
Гавиржов
Havířov
Показать/скрыть карты
|
Га́виржов (чеш. Havířov [ˈɦaviːr̝of], польск. Hawierzów ) — город на востоке Чешской Республики, в Моравскосилезском крае. Является самым крупным населённым пунктом района Карвина и вторым по величине в крае (после Остравы). Также Гавиржов — крупнейший город Чехии, не являющийся центром района.
Население — 83 713 человек (2009).
География
Расположен на востоке края, на юге Остравско-Карвинского промышленного района, между городами Острава и Чески-Тешин.
История
Гавиржов был основан в середине XX века на месте нескольких деревень. В 1955 году официально получил статус города. Главной причиной постройки нового города стала необходимость предоставления жилья для рабочих угольной и металлургической промышленности.
В рамках Остравской агломерации Гавиржов сохраняет репутацию города с доступным жильём, хорошим уровнем жизни и чистой окружающей средой, по сравнению с другими городами региона.
Население
Год | 1869 | 1880 | 1890 | 1900 | 1910 | 1921 | 1930 |
Население | 5 173 | 5 379 | 5 900 | 7 223 | 10 409 | 11 765 | 12 782 |
Год | 1950 | 1961 | 1970 | 1980 | 1991 | 2001 | 2009 |
Население | 12 898 | 51 103 | 82 068 | 85 946 | 86 297 | 85 855 | 83 713 |
Города-побратимы
- Колленьо, Италия
- Харлоу, Великобритания
- Ястшембе-Здруй, Польша
- Мажейкяй, Литва
- Омиш, Хорватия
- Пайде, Эстония
- Турчьянске-Теплице, Словакия
- Банска-Бистрица, Словакия
Напишите отзыв о статье "Гавиржов"
Ссылки
- [www.havirov-city.cz Официальный сайт] (чешск., англ., нем., польск.)
Это заготовка статьи о Чехии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Гавиржов
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.