Гонсалес Суарес, Мигель Анхель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мигель Анхель
Общая информация
Полное имя Мигель Анхель Гонсалес Суарес
Родился 24 декабря 1947(1947-12-24) (76 лет)
Оренсе, Испания
Гражданство Испания
Рост 174 см
Позиция вратарь
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Клубная карьера*
1966—1967 Оренсе ? (-?)
1967—1986 Реал Мадрид 247 (-262)
1967—1968   Кастелон 26 (-26)
Национальная сборная**
1975 Испания (олимп.) 1 (-?)
1975—1978 Испания 18 (-9)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Мигель Анхель Гонсалес Суарес, более известный как Мигель Анхель (Оренсе, 24 декабря 1947 года) — испанский футболист. Является выдающимся вратарём испанского клуба «Реал Мадрид», ворота которого защищал на протяжении почти двух десятилетий.





Клубная карьера

Свои первые шаги в мире спорта Мигель Анхель делал как гандбольный вратарь, в футбол он начал играть значительно позже. Скауты «Реал Мадрида» заметили его в составе «Оренсе» во время товарищеского матча команды на «Сантьяго Бернабеу».

Летом 1967 года он подписал контракт со столичной командой, где столкнулся с конкуренцией таких вратарей, как Антонио Бетанкорт или Мариано Гарсия Ремон. Таким образом «Реал Мадрид» на сезон сдал его в аренду «Кастельону». Тренер Мигель Муньос дал Мигелю Анхелю сыграть в финале кубка Испании 1974 года, «Реал Мадрид» разгромил «Барселону» со счётом 4:0.

Начиная с 1974/75 сезона он стал первым вратарём мадридского клуба на следующие десять лет.

После 18 сезонов в «Реал Мадриде» Мигель Анхель вышел в отставку в 1986 году в возрасте 38 лет, среди его достижений восемь чемпионских титулов, пять кубков, один Кубок Лиги и два Кубка УЕФА. Он также выигрывал Трофей Саморы как лучший вратарь лиги в 1976 году; в общей сложности он сыграл 246 матчей в высшем дивизионе[1].

Единственным крупным клубным титулом, который не удалось завоевать Мигелю Анхелю был Кубок европейских чемпионов УЕФА, несмотря на участие в девяти розыгрышах. Он был близок к победе в 1981 году, проиграв в финале «Ливерпулю».

С момента своего ухода со спорта он продолжал работать с «Реал Мадридом», занимая различные должности. Сначала как представитель команды[2], затем как тренер вратарей и, наконец, как директор тренировочной базы клуба.

Национальная сборная

Он сыграл 18 матчей за основную сборную Испании и один матч за олимпийскую. Он дебютировал 12 октября 1975 года в отборочном матче чемпионата Европы, который Испания выиграла со счётом 2:0 у Дании. Мигель Анхель сменил в воротах травмированного Хосе Анхеля Ирибара.

Он был основным вратарём Испании между 1976 и 1978 годами, благодаря чему поехал на чемпионат мира по футболу 1978 года в Аргентину. Однако, к чемпионату мира 1982 года он был вытеснен Луисом Арконадой.

Напишите отзыв о статье "Гонсалес Суарес, Мигель Анхель"

Примечания

  1. [www.realmadrid.com/cs/Satellite/es/1193040472616/1202817504338/jugador/JugadorLegendario/Miguel_Angel.htm Real Madrid biography]  (исп.)
  2. [www.elpais.com/articulo/deportes/REAL_MADRID_CLUB_DE_FUTBOL/Zoco/nuevo/delegado/equipo/elpepidep/19940113elpepidep_2/Tes Zoco nuevo delegado del equipo (Zoco new club delegate)]; El País, 13 January 1994  (исп.)

Ссылки

  • [www.bdfutbol.com/en/j/j3533.html BDFutbol profile]
  • [futbol.sportec.es/seleccion/ficha_jugador.asp?j=431&n=miguel/angel/miguel/angel/gonzalez/suarez National team data]  (исп.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id={{{id}}} Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=50096 Статистика на сайте FIFA(англ.)


Отрывок, характеризующий Гонсалес Суарес, Мигель Анхель

Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.