Зуппе, Франц фон
Франц фон Зуппе | |
Профессии | |
---|---|
Жанры |
Франц фон Зу́ппе́[1] (нем. Franz von Suppé, также Suppè [2]; 18 апреля 1819 года, Сплит — 21 мая 1895 года, Вена) — австрийский композитор и дирижёр. Один из создателей венской оперетты.
Содержание
Биография
Зуппе родился в хорватском городе Сплит, принадлежавшем тогда Австро-Венгрии. Часть его предков, по некоторым сведениям, родом из Бельгии, мать Зуппе — австрийка из Вены, есть и итальянцы. Зуппе — дальний родственник композитора Гаэтано Доницетти.
При рождении он получил имя Франческо Эдзекьеле Эрменеджильдо, кавалер Зуппе-Демелли (итал. Francesco Ezechiele Ermenegildo, Cavaliere Suppé Demelli). Впоследствии, переселившись в Австрию, он своё имя сократил и германизировал. В романских странах его могут именовать Франческо Зуппе-Демелли.
Зуппе получил музыкальное образование в Задаре и Кремоне и уже в детстве начал сочинять собственные композиции. Некоторое время изучал в Падуе право, но композиции не бросал и постепенно приобрёл известность как автор популярных песен.
1835: овдовевшая мать возвращается в Вену.
Поворот в судьбе Зуппе наступил в 1840 году, когда Франц Ксавер Покорны пригласил его стать дирижёром венского Театра в Йозефштадте. Зуппе написал более сотни оперетт, фарсов, балетов и др. сценических форм, поставленных как в этом, так и в других театрах Европы и США. Выступал и в качестве певца.
В конце жизни Зуппе стал уделять больше внимания созданию классической и духовной музыки.
Изображен на австрийской почтовой марке 1995 года.
Творчество
Зуппе написал более двух тысяч разных произведений. В основном это песни, хоры, романсы. Он также автор многочисленных месс, симфоний и концертных увертюр.
Для театра он написал около 30 оперетт и комических опер, из которых наиболее известны «Боккаччо», «Прекрасная Галатея» и «Фатиница». Его великолепные увертюры исполняются даже чаще, чем соответствующие оперетты и оперы.
Оперетта «Боккаччо» неоднократно экранизировалась.
Оперетты и комические оперы
- Пансионат (Das Pensionat, 1860, Вена)
- Die Kartenschlägerin (1862, Kai-Theatre, Вена, по мотивам пушкинской «Пиковой дамы»)
- Десять невест, ни одного жениха (Zehn Mädchen und kein Mann, 1862, Kai-Theatre, Вена)
- Весёлые студенты, (1863, Kai-Theater, Вена)
- Пиковая дама (Pique Dame, 1864, Graz (переделка Die Kartenschlägerin)
- Прекрасная Галатея (Die schöne Galathee, 1865, Carltheater, Вена)
- Лёгкая кавалерия (Leichte Kavallerie, 1866, Carltheater, Вена)
- Banditenstreiche (1867, Carltheater, Вена)
- Die Frau Meisterin (1868, Carltheater, Вена)
- Фатиница (Fatinitza, 1876, Carltheater, Вена)
- Боккаччо (Boccaccio, 1879, Carltheater, Вена)
- Донна Жуанита (Donna Juanita, 1880, Carltheater, Вена), существует также в оркестровке Леонида Фейгина
- Гасконец (Der Gascogner, 1881, Carltheater, Вена)
- Bellmann (1887, театр «Ан дер Вин», Вена)
- Die Jagd nach dem Glück (1888, Carltheater, Вена)
Инструментальные произведения
- Марш «О, моя Австрия» (Oh Du mein Österreich), который называли вторым гимном страны
- Увертюра «Утро, вечер и ночь» (Ein Morgen, ein Mittag und ein Abend in Wien)
- Увертюра «Поэт и крестьянин» (Dichter und Bauer)
- Увертюра Tantalusqualen
Духовная музыка
Напишите отзыв о статье "Зуппе, Франц фон"
Примечания
- ↑ В Большой советской энциклопедии (2-е изд., Т.17. М., 1952, с. 244) и в Энциклопедическом словаре Большой российской энциклопедии (2011 год, ISBN 978-5-85270-352-1, стр. 454) указано ударение: Зу́ппе. В современной норме — два возможных ударения, см.: Старикова Н. Н. Зуппе // Большая российская энциклопедия. Т.10. М., 2008, с.592. Диакритический знак, который стоит на последнем гласном оригинального слова, предотвращает его чтение с ударением на первый слог (нем. Suppe — суп).
- ↑ см. [www.musiklexikon.ac.at/ml/musik_S/Suppe_Franz.xml Österreichisches Musiklexikon].
Литература
- [musicaltheatreguide.com/composers/vonsuppe/franz_von_suppe.htm Franz von Suppé]
- Ярон Г. М. О любимом жанре. М.: Искусство, 1960.
- Владимирская А. Звездные часы оперетты, Л., 1975.
- Трауберг Л. Жак Оффенбах и другие. М.: Искусство, 1987.
Ссылки
- Зуппе, Франц фон: ноты произведений на International Music Score Library Project
- Соловьёв Н. Ф. Зуппе, Франц // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Отрывок, характеризующий Зуппе, Франц фон
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.
Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.