Исафьордюр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Исафьордюр
исл. Ísafjörður
Герб
Страна
Исландия
Регион
Вестфирдир
Община
Координаты
Первое упоминание
Город с
Площадь
23,42 км²
Официальный язык
Население
3968 (с пригородами) человек (2008)
Плотность
169,43 чел./км²
Национальный состав
Исландцы
Конфессиональный состав
Лютеране
Часовой пояс
Телефонный код
+354 450
Почтовые индексы
400
Официальный сайт

[isafjordur.is/ dur.is]
 (исланд.) (англ.) (швед.) (исп.) (польск.)</div>

Показать/скрыть карты

И́сафьордюр[1] (исл. Ísafjörður, буквально «ледяной фьорд») — город на северо-западе Исландии. Является крупнейшим городом на полуострове Вестфирдир.





География

Город Исафьордюр находится на крайнем северо-западе Исландии, в регионе Вестфирдир. Административный центр общины Исафьярдарбайр.

Город лежит на берегу Скютюль-фьорда, одного из рукавов крупнейшего в Вестфирдире фьорда — Иса-фьорда. Город является торговым и хозяйственным центров региона Вестфирдир. Площадь города постоянно увеличивается при помощи осушения и засыпки песком акватории фьорда. Население города Исафьордюр составляет 3 968 человек (на 1 декабря 2008 года).

История

Первые поселенцы появились на месте нынешнего города ещё в 920 году. Позднее здесь селятся норвежские и исландские торговцы, а в XVI веке несколько английских и немецких компаний создают в Исафьордюре свои фактории. Впоследствии, когда в годы датского правления в Исландии действовал запрет на ведение внешней торговли, на южной окраине города были возведены ряд зданий, являющихся сегодня старейшими из сохранившихся в Исландии (напр. Тьёрухусид, постр. 1734 г.).

Начиная с XVIII века благосостояние жителей города постепенно растёт благодаря созданным здесь производствам по переработке, солению и сушению рыбы. Торговые права Исафьордюр получил в 1787 году, городской статус — в 1866 году.

Инфраструктура

Несмотря на свои небольшие размеры, численность населения, и историческую изоляцию от остальной части страны, в Исафьордюре есть музыкальная школа, церковь, а также несколько больниц. Здание старейшей больницы города на данный момент вмещает в себя культурный центр с библиотекой и выставочным залом. Недавно маленький город стал известен в Исландии, как центр альтернативной музыки, и ежегодный фестиваль Aldrei fór ég suður был создан для выступления артистов со всей Исландии и даже из других стран.
Так же в марте 2005 года в Исафьордюре был создан университетский центр Háskólasetur Vestfjarða, который действует, как центр дистанционного обучения для 7000 жителей западных фьордов.

Культура

В 2002 году Эдн Элиас Гвюдмюндссон (больше известный, как en:Mugison) и его отец, Гвюдмюндюр Кристьяунссон (больше известный, как Papamug), организовали первый рок-фестиваль 'Aldrei fór ég suður', который стал ежегодным и проводится в Исафьордуре каждый год в середине апреля. Название фестиваля переводится с исландского языка, как «Я никогда не бывал на юге», что относится к юным исландцам, которые не покинули свои родные края и не переехали на юг, в Рейкьявик, а создали музыкальные общины у себя в Исафьордуре.

Начиная с 2003 года, в городе также каждый год в июне проводится музыкальный фестиваль «Við Djúpið», в котором принимали участие известные музыканты и певцы со всего мира.

Спорт

В 2010 и 2011 годах Исафьордур принимал чемпионат Европы по болотному футболу[2]. Кроме футбола и болотного футбола в Исафьордуре популярными видами спорта являются каякинг, гребля на каноэ[3]. В четырех километрах к юго-востоку от города имеются поля для гольфа размером в 15 гектаров.

Известные уроженцы и жители

Напишите отзыв о статье "Исафьордюр"

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 136.</span>
  2. [www.myrarbolti.com/english Чемпионат Европы по болотному футболу в Исафьордуре]  (англ.)
  3. [members.virtualtourist.com/m/38564/3c9de/d/ Каякинг в Исафьордуре]  (англ.)
  4. </ol>

Ссылки


Отрывок, характеризующий Исафьордюр

– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Исафьордюр&oldid=79271593»