Кадорна, Луиджи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луиджи Кадорна
Дата рождения

1850(1850)

Место рождения

Палланца

Дата смерти

1928(1928)

Место смерти

Бордигера

Принадлежность

Италия

Годы службы

1866 год1917 год

Звание

Маршал Италии (1924 год)

Сражения/войны

Итальянская кампания Первой мировой войны

Награды и премии

Луи́джи Кадо́рна (итал. Luigi Cadorna; 4 сентября 1850, Палланца — 23 декабря 1928, Бордигера) — итальянский маршал (1924), граф.



Биография

На военную службу поступил в 1866 году.

Занимал различные командные должности, командовал полком, дивизией, корпусом. В 1914 году был назначен начальником Генштаба. После вступления Италии в Первую мировую войну — фактически главнокомандующий Королевской итальянской армией.

7 февраля 1917 года император Всероссийский Николай II наградил его орденом Святого Георгия 4-й степени.

Кадорна возглавлял итальянскую армию в наступлениях у реки Изонцо в 19151917 годах. После разгрома итальянских войск в битве при Капоретто в 1917 году Кадорна был снят с должности.

В отставке написал несколько трудов об участии Королевства Италия в Первой мировой войне.

Напишите отзыв о статье "Кадорна, Луиджи"

Литература

Хэмингуэй "Прощай оружие"

Ссылки

  • [www.hrono.ru/biograf/bio_k/kadorna.html Биография Луиджи Кадорны на сайте «Хронос»]


Отрывок, характеризующий Кадорна, Луиджи



В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]