Ле-Бурже (аэропорт)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аэропорт Париж-Ле-Бурже

Вид на аэропорт сверху
Страна:
Регион:
Франция
Иль-де-Франс
Тип: гражданский
Код ИКАО:
Код ИАТА:
LFPB
LBG
Высота:
Координаты:
+66 м
48°56′59″ с. ш. 2°25′56″ в. д. / 48.94972° с. ш. 2.43222° в. д. / 48.94972; 2.43222 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.94972&mlon=2.43222&zoom=14 (O)] (Я)
Пассажирооборот (год): 130 000
Местное время: UTC +1/+2
Время работы: 6:00 — 23:30
Эксплуатант: Аэропорты Парижа (Aéroports de Paris)
Сайт: [www.aeroportsdeparis.fr oportsdeparis.fr]


Взлётно-посадочные полосы (ВПП)
Номер Размеры Покрытие
7л/25п 3000 м битум
3п/21л 2665 м битум
9л/27п 1845 м битум

Париж-Ле-Бурже (фр. Aéroport Paris-Le Bourget, Код ИАТА: LBG) — аэропорт, расположенный в 12 км к северо-востоку от Парижа. В настоящее время используется как для гражданской авиации (самолёты бизнес-класса), так и для известного авиационного шоу.





Расположение

Находится в 12 километрах к северо-востоку от Парижа. Занимая площадь в 550 гектар, расположен на территории двух департаментов: Сен-Сен-Дени (коммуны Ле-Бурже и Дюньи (Dugny)) и Валь-д’Уаз (коммуны Боннёй-ан-Франс и Гонесс).

История

Аэропорт начал коммерческие операции в 1919 году. Ле-Бурже известен как посадочная площадка Чарльза Линдберга, совершившего исторический трансатлантический перелёт в 1927 году. Он прибыл 21 мая 1927 года, преодолев 5 800 километрам за тридцать три часа и тридцать минут. 200 000 зрителей его ожидали на взлётных полосах аэропорта.

Двумя неделями раньше (8 мая 1927 года) два французских пилота Шарль Нюнжессе и Франсуа Коли (Charles Nungesser et François Coli) взлетели с аэропорта Ле-Бурже на французском одномоторном биплане «Белая птица» (L'Oiseau Blanc), который весил 11000 фунтов, что очень много для одномоторного самолёта, чтобы совершить первое путешествие из Парижа в Нью-Йорк[1] и преодолеть Атлантику. Биплан загадочно исчез (предположительно около американского штата Мэн).

У входа в аэропорт находится статуя, которая напоминает о полётах Линдберга, Нюнжессе и Франсуа Коли. Исторический аэровокзал создан архитектором Жоржем Лабро в результате конкурса, организованного министерством воздушного сообщения в 1935 году. Торжественное открытие состоялось 12 ноября 1937 года [2] на всемирной выставке, проведённой в Париже, здание серьёзно повреждено во время Второй Мировой войны. После восстановления он продолжало служить гражданским аэропортом до 1970 год. В настоящее время содержит коллекцию Музея авиации и космонавтики.

Даты

  • 25 июня 1940 года Адольф Гитлер начал свой первый и единственный тур по Франции вместе с Альбертом Шпеером с аэропорта «Ле-Бурже» [3].
  • 17 июня 1961 года советский балетмейстер Рудольф Нуреев в аэропорту попросил политического убежища.
  • В 1977 году Ле-Бурже был закрыт для международного движения, а в 1980 году для регионального движения, оставив только самолёты бизнес-класса.

Интересные факты

  • Аэропорт Ле-Бурже был показан в романе Дэна Брауна «Код да Винчи».
  • Статуя была возведена в аэропорту в честь французской лётчицы Раймонды де Ларош, первой женщины, которая получила лицензию пилота.

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Ле-Бурже (аэропорт)"

Примечания

  1. [www.vokrugsveta.ru/vs/article/2528/ Статья Амазонки Атлантики] журнал «Вокруг света»
  2. Ежедневная газета «Le Parisien», издание Seine-Saint-Denis, от 30 января 2008  (фр.)
  3. [www.eyewitnesstohistory.com/hitlerparis.htm Hitler Tours Paris, 1940  (фр.)]

Ссылки

  • Ле-Бурже (аэропорт): тематические медиафайлы на Викискладе
  • [www.mae.org Сайт музея авиации и космонавтики]  (фр.)
  • [www.aeroport.fr/les-aeroports-de-l-uaf/paris-le-bourget.php Aéroport de Paris - Le Bourget] - Union des aéroports Français (UAF)  (фр.)
  • [www.le-bourget.fr/ Сайт города Ле Бурже]  (фр.)
  • [www.futura-sciences.com/communiquer/g/showgallery.php/cat/567 Авиасалон в Ле Бурже]  (фр.) Фотогалерея
  • [www.airliners.net/open.file/0608376/M/ www.airliners.net]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Ле-Бурже (аэропорт)

Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.