Чао, Ману

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ману Чао»)
Перейти к: навигация, поиск
Manu Chao

Ману Чао (2007)
Основная информация
Полное имя

Хосе-Мануэль Томас Артур Чао (José-Manuel Thomas Arthur Chao)

Дата рождения

21 июня 1961(1961-06-21) (62 года)

Место рождения

Париж

Страна

Франция Франция
Испания Испания

Профессии

Вокалист
автор музыки и песен
гитарист

Жанры

Латин-рок
альтернативный рок
world music
реггей
ска
панк-рок
Mestizo-Music
сальса
альтерлатино

Коллективы

Mano Negra

[www.manuchao.net www.manuchao.net]

Ману́ Ча́о (имя при рождении — Хосе-Мануэль Томас Артур Чао (исп. José-Manuel Thomas Arthur Chao), род. 21 июня 1961, Париж) — французский музыкант испанского (галисийско-баскского) происхождения. Известен как сольный музыкант и как лидер группы Mano Negra. Его музыку можно охарактеризовать как сплав рока и латиноамериканской музыки. Тексты песен Ману Чао на французском, испанском, галисийском, португальском и английском языках.





Биография

Ману Чао родился в Париже в семье испанцев, иммигрировавших во Францию, скрываясь от диктатуры Франко. Его отец — известный журналист и писатель Рамон Чао. Ману Чао вырос в Париже и живёт в Бразилии, Марселе и Барселоне. С 1987 по 1995 год был лидером музыкального коллектива «Mano Negra», основанного Ману и его братом Антуаном. До того участвовал в группе «Le Hots Pants». Тексты «Mano Negra» зачастую носили политический характер. В 1995 году Ману распустил группу и начал деятельность под собственным именем, в сопровождении группы «Radio Bemba Sound System». Коммерческий успех в Европе и Северной Америке пришёл с выходом сингла «Bongo Bong» (1998). Темы альбомов «Clandestino» и «Próxima Estación: Esperanza», получивших статус платиновых, — политические и социальные проблемы развивающихся стран, но также тематика жизни и любви в целом. Ману Чао демонстрирует свои политические убеждения не только в текстах песен, но и оказывает финансовую поддержку начинающим музыкантам, а также поддерживая сапатистов.

Среди премий Ману Чао: лучший французский исполнитель 2001 года на «MTV Europe Music Awards» и «Гойя» за лучшую песню (2006, песня Me llaman Calle к фильму «Принцессы»). Он также является композитором фильма «Марадона» (2008) Эмира Кустурицы. «Me gustas Tu» (2001) является саундтреком этого фильма.

«Однажды в мексике»(Desperado 2), (2003)

Пресса о Ману Чао

Человек по имени Ману Чао (Manu Chao) доводит организаторов своего московского концерта прямо-таки до истерик. Музыкант сам диктует цены на билеты. Желая сделать их доступными для беднейших слоев общества, он опускает планку ниже пределов рентабельности. Условие Ману Чао — никаких крупных спонсоров, которые могли бы в принципе в таком случае покрыть затраты. — «Коммерсантъ», 2002[1]

«Российская газета» так описывала выступление певца-антиглобалиста Ману Чао в столичном «Зеленом театре»[2]:

Концерт, который длился два с лишним часа, был сыгран как одна длинная композиция: его знаменитые Clandestino, King of Bongo, Me Gustas Tu. Многие из зрителей подготовились к концерту, надев ямайские шапки и обмотавшись платками с анархической символикой. На заднике за группой трогательно переливалась собранная из неоновых трубок надпись Ману Чао, по сцене прыгал и скакал сам Чао, а Зелёный театр был под завязку набит его поклонниками.

Сольная дискография

Напишите отзыв о статье "Чао, Ману"

Примечания

  1. «Коммерсантъ» [www.kommersant.ru/application.html?appname=Weekend&DocsID=321671&issueid=10939 о московском концерте Ману Чао], 2002
  2. [www.rg.ru/2009/06/25/manu-anons.html «В Москве выступил певец-антиглобалист Ману Чао»], опубликовано на сайте Российской газеты 25 июня 2009 г. в рубрике «Новости дня»

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Ману Чао
  • [www.manuchao.net/ Официальный сайт]
  • [www.mundolatino.ru/cantan/manuchao/mchbio.htm Биография] Mano Negra и Ману Чао (на русском языке)
  • [www.rockero.com/artists/manu-chao/ Фэн-сайт]
  • [os.colta.ru/music_modern/names/details/10893/ Ману Чао: «Ты своих соседей по дому хорошо знаешь?»] // openspace.ru, 23 июня 2009

Отрывок, характеризующий Чао, Ману

В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.