Милая Чарити

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Милая Чарити
Sweet Charity
Жанр

мюзикл
комедия
драма

Режиссёр

Боб Фосс

Продюсер

Роберт Артур

Автор
сценария

Питер Стоун
Нил Саймон

В главных
ролях

Ширли Маклэйн
Джон МакМартин

Оператор

Роберт Сертис

Композитор

Сай Коулмэн

Кинокомпания

Universal Pictures

Длительность

149 мин

Бюджет

20 млн $

Сборы

4 млн $

Страна

США США

Год

1969

IMDb

ID 0065054

К:Фильмы 1969 года

«Ми́лая Ча́рити» (вариант перевода — «Нежная Чарити», англ. Sweet Charity) — фильм-мюзикл, кинодебют в качестве режиссёра театрального постановщика и хореографа Боба Фосса. Кинематографическая версия одноимённого бродвейского спектакля 1966 года, режиссёром и хореографом которого также был Боб Фосс. Сюжетная линия фильма и театральной постановки основаны на сценарии к драме «Ночи Кабирии», поставленной Федерико Феллини[1]. Премьера фильма состоялась в США 1 апреля 1969 года. В главной роли снялась Ширли Маклэйн. Художницей по костюмам выступила обладательница восьми премий «Оскар» Эдит Хэд.





Сюжет

Фильм начинается с увертюры, включающей в себя все последующие музыкальные темы и звучащей несколько минут на фоне совершенно тёмного экрана.

Молодая женщина Чарити Хоуп Валентайн с подругами Ники и Элен зарабатывают на жизнь в сомнительном ночном заведении наёмными танцовщицами с почасовой оплатой. Чарити влюблена. В качестве материальной основы скорых счастливых перемен она снимает со счёта все свои сбережения (427 долларов!) и спешит на свидание к возлюбленному. Тот оказывается проходимцем, грабит и чуть не убивает её. Чарити возвращается в танц-холл. Следует танцевальный номер «Hey, Big Spender» (рус. ≈ Эй, Транжира!) с гротескными образами танцовщиц.

Случай сводит Чарити с известным киноактёром Витторио Видалем, который после сцены ревности расстался со своей предыдущей спутницей Урсулой. Он приглашает Чарити в ночной клуб. Продолжительный танцевальный номер «Rich Man's Frug» (рус. ≈ Твист утомлённого богача) — одна из центральных сцен фильма. Вечер Чарити и Витторио продолжают в его апартаментах. Первое проявление симпатии прервано возвращением Урсулы. Витторио прячет Чарити в гардеробной, а утром тихо выводит её. Чарити пешком возвращается домой. Она счастлива, просто побывав рядом со своим кумиром.

Подруги не верят рассказу Чарити. Разговор о другой, прекрасной жизни переходит в танцевальный номер на крыше танц-холла «There's Got To Be Something Better Than This» (рус. ≈ Бывает что-то лучше, чем это). После неудачной попытки найти более пристойную работу, Чарити знакомится в лифте с Оскаром Линдквистом. Следует несколько свиданий, одно из которых происходит на собрании общины Детей цветов. Музыкальный эпизод «The Rhythm of Life» (рус. ≈ Ритм Жизни) — отражение взглядов Фосса на движение Хиппи. Чарити вновь влюблена. Кажется, что Оскар даже принимает её прошлое, о котором узнаёт случайно, но порывает с Чарити практически перед свадьбой. Чарити не хочет возвращаться в танц-холл. Одинокая ночь в Центральном парке. Но встает солнце, Чарити вновь улыбается людям, а они — ей. Финальный кадр — Улыбка Чарити и девиз «Живя надеждой, что всё ещё будет» (англ. Living hopefully ever after)

В ролях

История создания

По утверждению третьей супруги Фосси Гвен Вердон идея мюзикла зародилась после посещения семейной парой кинотеатра, где демонстрировался фильм Федерико Феллини «Ночи Кабирии». Картина произвела на Роберта неизгладимое впечатление, и уже утром следующего дня он обсуждал с Гвен предварительный набросок мюзикла. Режиссёр выкупил у Феллини права на постановку шоу, премьера которого состоялась уже в начале 1966 года. Автором музыки выступил Сай Коулмэн. «Милая Чарити» стал одним из наиболее успешных в коммерческом плане мюзиклов своего времени, выдержав 608 представлений[3]. Кинематографисты из Universal Studios предложили Фосси экранизировать успешную постановку, но с условием заменить сорокалетнюю Гвен Вердон более молодой актрисой[1]. Выбор был сделан в пользу Ширли Маклейн, которая не только обладала многочисленными профессиональными наградами, но и имела опыт работы с Фосси на Бродвее в мюзикле «Пижамная игра», где она не только участвовала в кордебалете, но и выступала на замене исполнительницы одной из главных ролей — секретарши Глэдис[4]. По утверждению актрисы именно она настояла на утверждении Фосси в качестве постановщика — дебютанта в этом качестве: «Он привел меня на Бродвей, а я привела его в Голливуд»[1]. Однако, именно участие Маклейн стало основной проблемой режиссёра. Она, обладающая явным драматическим дарованием, танцевала весьма посредственно. Гвен Вердон всячески делилась с ней своим хореографическими навыками, но и этого оказалось недостаточно. В процессе съёмок Фосси пришлось приложить всё своё мастерство и использовать различные кинематографические приёмы. Так, например, им впервые были применены резкие смены ракурсов съёмок танцующих. Тем самым он не только совершил определённую революцию в кинематографической подаче танца (ранее все подобные номера снимались только фронтально и, практически, беспрерывно), но и заложил основы монтажа современных видеоклипов[1].

Художественные особенности и критический приём

Фильм был воспринят критикой неоднозначно, оценки иногда были противоположными. Газета The New York Times в дни премьеры назвала его «затянутой, тусклой имитацией исходного материала». Главная претензия издания ожидаемо была адресована Ширли Маклейн, оказавшейся никоим образом неспособной заменить Гвен Вердон, для которой и создавалась эта роль. Актриса была названа тусклой бесформенной танцовщицей и заурядной певицей. Рецензентом Винсентом Кэнби сцены «Hey, Big Spender», «The Rich Man’s Frug» и «Rhythm of Life» были оставлены на суд зрителя, в зависимости от степени художественной требовательности каждого. А вот персонажи Рикардо Монтальбана, Читы Риверы и Полы Келли отнесены им к периферийным, но подлинным удачам фильма[5].

Обозреватель Variety, напротив, называет фильм потрясающим, шикарным, чрезвычайно красивым. Элементы комедии и драмы, пафоса и надежды, по его мнению, смешаны там уверенно и профессионально, а уникальные таланты Маклейн как в комических, так и в драматических сценах раскрываются максимально[6].

Весьма взвешенную оценку фильма даёт российский кинокритик Дмитрий Комм[1]:

Из-за слабости главной исполнительницы фокус фильма сместился с образа Чарити на окружающих её героев. Спектакль был бенефисом Гвен Вердон, фильм стал пестрым карнавалом, наполненным невероятными событиями и эксцентричными персонажами. <…> По сути, перед нами сатирический каталог искушений современного мира, через которые, подобно вольтеровскому Кандиду, проходит простодушная Чарити. Тем не менее, «Милая Чарити» стала культовым феноменом в кругах шоу-бизнеса.

Интересные факты

  • В некоторых DVD-изданиях фильма «Милая Чарити» в качестве дополнительного материала предоставлен альтернативный финал. Он был снят Бобом Фоссом на случай, если студия потребует счастливой развязки. В этом варианте концовки Оскар терзается от одиночества, по наитию спешит в парк, где, как ему показалось, Чарити хочет прыгнуть с моста. Оскар бросается в воду, девушка за ним. Насквозь промокшая пара обнявшись покидает парк. Такое развитие сюжета казалось Фоссу банальным. Он отстоял право на свою авторскую концовку. Однако на телевидении Великобритании «Милая Чарити» транслировалась именно с таким финалом.
  • В американском прокате фильм известен как «Милая Чарити: Приключения Девушки, которая хотела быть любимой» (англ. Sweet Charity: The Adventures of a Girl Who Wanted to Be Loved)
  • При бюджете в 20 миллионов долларов США фильм собрал в прокате не более 8 миллионов[7]. Это безусловно кассовый провал для компании Universal Pictures.

Награды

Номинации на премию Оскар, 1969 год:

  • Лучшая работа художника-постановщика — Александр Голицын
  • Лучшая музыка
  • Лучший дизайн костюмов

Номинация на премию Золотой Глобус, 1969 год:

  • Лучшая женская роль (комедии или мюзикл) — Ширли Маклэйн

Напишите отзыв о статье "Милая Чарити"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Комм, Д. [kinoart.ru/blogs/brodvej-gollivud-milaya-chariti Бродвей – Голливуд. «Милая Чарити»] (рус.). Искусство кино, журнал (14.10.2014). Проверено 9 января 2016.
  2. Lisanti, T. [books.google.ru/books?id=CCUSa_GmDo8C&pg=PA44&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Glamour Girls of Sixties Hollywood: Seventy-Five Profiles]. — McFarland, 2007. — С. 42-45. — 252 с. — ISBN 978-0786431724.
  3. [www.ibdb.com/Show/View/8457 Sweet Charity] на IBDb (англ.)
  4. [www.ibdb.com/Production/View/2454 The Pajama Game] на IBDb (англ.)
  5. Canby, V. [www.nytimes.com/movie/review?res=9801E5DA153AEE34BC4A53DFB2668382679EDE Sweet Charity (1969)] (англ.). The New York Times (02.04.1969). Проверено 13 января 2016.
  6. [variety.com/1968/film/reviews/sweet-charity-2-1200421841/ Review: ‘Sweet Charity’] (англ.). Variety (31.12.1968). Проверено 16 января 2016.
  7. [www.the-numbers.com/movie/Sweet-Charity#tab=summary Domestic Box Office] на сайте Nash Information Services, LLC. (англ.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Милая Чарити

Ростов не смел уговаривать Денисова, хотя он инстинктом чувствовал, что путь, предлагаемый Тушиным и другими офицерами, был самый верный, и хотя он считал бы себя счастливым, ежели бы мог оказать помощь Денисову: он знал непреклонность воли Денисова и его правдивую горячность.
Когда кончилось чтение ядовитых бумаг Денисова, продолжавшееся более часа, Ростов ничего не сказал, и в самом грустном расположении духа, в обществе опять собравшихся около него госпитальных товарищей Денисова, провел остальную часть дня, рассказывая про то, что он знал, и слушая рассказы других. Денисов мрачно молчал в продолжение всего вечера.
Поздно вечером Ростов собрался уезжать и спросил Денисова, не будет ли каких поручений?
– Да, постой, – сказал Денисов, оглянулся на офицеров и, достав из под подушки свои бумаги, пошел к окну, на котором у него стояла чернильница, и сел писать.
– Видно плетью обуха не пег'ешибешь, – сказал он, отходя от окна и подавая Ростову большой конверт. – Это была просьба на имя государя, составленная аудитором, в которой Денисов, ничего не упоминая о винах провиантского ведомства, просил только о помиловании.
– Передай, видно… – Он не договорил и улыбнулся болезненно фальшивой улыбкой.


Вернувшись в полк и передав командиру, в каком положении находилось дело Денисова, Ростов с письмом к государю поехал в Тильзит.
13 го июня, французский и русский императоры съехались в Тильзите. Борис Друбецкой просил важное лицо, при котором он состоял, о том, чтобы быть причислену к свите, назначенной состоять в Тильзите.
– Je voudrais voir le grand homme, [Я желал бы видеть великого человека,] – сказал он, говоря про Наполеона, которого он до сих пор всегда, как и все, называл Буонапарте.
– Vous parlez de Buonaparte? [Вы говорите про Буонапарта?] – сказал ему улыбаясь генерал.
Борис вопросительно посмотрел на своего генерала и тотчас же понял, что это было шуточное испытание.
– Mon prince, je parle de l'empereur Napoleon, [Князь, я говорю об императоре Наполеоне,] – отвечал он. Генерал с улыбкой потрепал его по плечу.
– Ты далеко пойдешь, – сказал он ему и взял с собою.
Борис в числе немногих был на Немане в день свидания императоров; он видел плоты с вензелями, проезд Наполеона по тому берегу мимо французской гвардии, видел задумчивое лицо императора Александра, в то время как он молча сидел в корчме на берегу Немана, ожидая прибытия Наполеона; видел, как оба императора сели в лодки и как Наполеон, приставши прежде к плоту, быстрыми шагами пошел вперед и, встречая Александра, подал ему руку, и как оба скрылись в павильоне. Со времени своего вступления в высшие миры, Борис сделал себе привычку внимательно наблюдать то, что происходило вокруг него и записывать. Во время свидания в Тильзите он расспрашивал об именах тех лиц, которые приехали с Наполеоном, о мундирах, которые были на них надеты, и внимательно прислушивался к словам, которые были сказаны важными лицами. В то самое время, как императоры вошли в павильон, он посмотрел на часы и не забыл посмотреть опять в то время, когда Александр вышел из павильона. Свидание продолжалось час и пятьдесят три минуты: он так и записал это в тот вечер в числе других фактов, которые, он полагал, имели историческое значение. Так как свита императора была очень небольшая, то для человека, дорожащего успехом по службе, находиться в Тильзите во время свидания императоров было делом очень важным, и Борис, попав в Тильзит, чувствовал, что с этого времени положение его совершенно утвердилось. Его не только знали, но к нему пригляделись и привыкли. Два раза он исполнял поручения к самому государю, так что государь знал его в лицо, и все приближенные не только не дичились его, как прежде, считая за новое лицо, но удивились бы, ежели бы его не было.
Борис жил с другим адъютантом, польским графом Жилинским. Жилинский, воспитанный в Париже поляк, был богат, страстно любил французов, и почти каждый день во время пребывания в Тильзите, к Жилинскому и Борису собирались на обеды и завтраки французские офицеры из гвардии и главного французского штаба.
24 го июня вечером, граф Жилинский, сожитель Бориса, устроил для своих знакомых французов ужин. На ужине этом был почетный гость, один адъютант Наполеона, несколько офицеров французской гвардии и молодой мальчик старой аристократической французской фамилии, паж Наполеона. В этот самый день Ростов, пользуясь темнотой, чтобы не быть узнанным, в статском платье, приехал в Тильзит и вошел в квартиру Жилинского и Бориса.
В Ростове, также как и во всей армии, из которой он приехал, еще далеко не совершился в отношении Наполеона и французов, из врагов сделавшихся друзьями, тот переворот, который произошел в главной квартире и в Борисе. Все еще продолжали в армии испытывать прежнее смешанное чувство злобы, презрения и страха к Бонапарте и французам. Еще недавно Ростов, разговаривая с Платовским казачьим офицером, спорил о том, что ежели бы Наполеон был взят в плен, с ним обратились бы не как с государем, а как с преступником. Еще недавно на дороге, встретившись с французским раненым полковником, Ростов разгорячился, доказывая ему, что не может быть мира между законным государем и преступником Бонапарте. Поэтому Ростова странно поразил в квартире Бориса вид французских офицеров в тех самых мундирах, на которые он привык совсем иначе смотреть из фланкерской цепи. Как только он увидал высунувшегося из двери французского офицера, это чувство войны, враждебности, которое он всегда испытывал при виде неприятеля, вдруг обхватило его. Он остановился на пороге и по русски спросил, тут ли живет Друбецкой. Борис, заслышав чужой голос в передней, вышел к нему навстречу. Лицо его в первую минуту, когда он узнал Ростова, выразило досаду.
– Ах это ты, очень рад, очень рад тебя видеть, – сказал он однако, улыбаясь и подвигаясь к нему. Но Ростов заметил первое его движение.
– Я не во время кажется, – сказал он, – я бы не приехал, но мне дело есть, – сказал он холодно…
– Нет, я только удивляюсь, как ты из полка приехал. – «Dans un moment je suis a vous», [Сию минуту я к твоим услугам,] – обратился он на голос звавшего его.
– Я вижу, что я не во время, – повторил Ростов.
Выражение досады уже исчезло на лице Бориса; видимо обдумав и решив, что ему делать, он с особенным спокойствием взял его за обе руки и повел в соседнюю комнату. Глаза Бориса, спокойно и твердо глядевшие на Ростова, были как будто застланы чем то, как будто какая то заслонка – синие очки общежития – были надеты на них. Так казалось Ростову.
– Ах полно, пожалуйста, можешь ли ты быть не во время, – сказал Борис. – Борис ввел его в комнату, где был накрыт ужин, познакомил с гостями, назвав его и объяснив, что он был не статский, но гусарский офицер, его старый приятель. – Граф Жилинский, le comte N.N., le capitaine S.S., [граф Н.Н., капитан С.С.] – называл он гостей. Ростов нахмуренно глядел на французов, неохотно раскланивался и молчал.
Жилинский, видимо, не радостно принял это новое русское лицо в свой кружок и ничего не сказал Ростову. Борис, казалось, не замечал происшедшего стеснения от нового лица и с тем же приятным спокойствием и застланностью в глазах, с которыми он встретил Ростова, старался оживить разговор. Один из французов обратился с обыкновенной французской учтивостью к упорно молчавшему Ростову и сказал ему, что вероятно для того, чтобы увидать императора, он приехал в Тильзит.
– Нет, у меня есть дело, – коротко ответил Ростов.
Ростов сделался не в духе тотчас же после того, как он заметил неудовольствие на лице Бориса, и, как всегда бывает с людьми, которые не в духе, ему казалось, что все неприязненно смотрят на него и что всем он мешает. И действительно он мешал всем и один оставался вне вновь завязавшегося общего разговора. «И зачем он сидит тут?» говорили взгляды, которые бросали на него гости. Он встал и подошел к Борису.
– Однако я тебя стесняю, – сказал он ему тихо, – пойдем, поговорим о деле, и я уйду.
– Да нет, нисколько, сказал Борис. А ежели ты устал, пойдем в мою комнатку и ложись отдохни.
– И в самом деле…
Они вошли в маленькую комнатку, где спал Борис. Ростов, не садясь, тотчас же с раздраженьем – как будто Борис был в чем нибудь виноват перед ним – начал ему рассказывать дело Денисова, спрашивая, хочет ли и может ли он просить о Денисове через своего генерала у государя и через него передать письмо. Когда они остались вдвоем, Ростов в первый раз убедился, что ему неловко было смотреть в глаза Борису. Борис заложив ногу на ногу и поглаживая левой рукой тонкие пальцы правой руки, слушал Ростова, как слушает генерал доклад подчиненного, то глядя в сторону, то с тою же застланностию во взгляде прямо глядя в глаза Ростову. Ростову всякий раз при этом становилось неловко и он опускал глаза.
– Я слыхал про такого рода дела и знаю, что Государь очень строг в этих случаях. Я думаю, надо бы не доводить до Его Величества. По моему, лучше бы прямо просить корпусного командира… Но вообще я думаю…
– Так ты ничего не хочешь сделать, так и скажи! – закричал почти Ростов, не глядя в глаза Борису.
Борис улыбнулся: – Напротив, я сделаю, что могу, только я думал…
В это время в двери послышался голос Жилинского, звавший Бориса.