Молта (Монтана)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Молта
англ. Malta
асс. iyúkšą tiʾóda, oyúwąga, oʾíyuweǧe, wakpá įyúkšą
Железнодорожная станция Молты
Страна
США
Штат
Монтана
Округ
Координаты
Мэр
Шайла Джонс (2012)[1]
Основан
Площадь
2,75 км²
Высота центра
689 м
Население
1993 человека (2011)
Плотность
725 чел./км²
Национальный состав
Часовой пояс
Телефонный код
+1 406
Почтовый индекс
59538
FIPS
30-47425
Официальный сайт

[www.malta-montana.com/ ta-montana.com]  (англ.)</div>

К:Населённые пункты, основанные в 1887 году

Мо́лта (англ. Malta, асс. iyúkšą tiʾóda, oyúwąga, oʾíyuweǧe, wakpá įyúkšą[2]) — город в штате Монтана (США), административный центр округа Филлипс.





География

C севера Молту ограничивает река Милк. Также в северной части города пересекаются крупные автомагистрали US 2 и US 191 (англ.), там же находится железнодорожная станция Молта, в юго-западной части города находится аэропорт. Площадь города составляет 2,75 км², открытых водных пространств нет. Минимальная температура в городе составила −43 °С в декабре 1989 года, максимальная +42 °С в августе 1983 года[3][4].

История

Поселение было образовано в 1887 под названием Подъездной путь № 54 как пункт строительства железной дороги. В 1890 году оно получило имя в честь средиземноморского острова-государства Мальты: официальный представитель Великой Северной железной дороги (англ.) Джеймс Хилл крутанул глобус и выбрал название наугад. В том же году в городе открылось первое почтовое отделение. На рубеже XIX и XX веков в районе города орудовал известный бандит Харви Логан (англ.), в частности, 3 июля 1901 года он ограбил поезд, едва отбывший из Молты — его добычей стали сорок тысяч долларов, огромная по тем временам сумма. С 1913 года город является административным центром округа Филлипс, по состоянию на 2011 год в Молте проживает около 45 % населения округа.

В Молте работают четыре школы[5].

Демография

Население
Расовый состав (2010)
Происхождение предков

Достопримечательности

  • Палеонтологический музей Great Plains Dinosaur Museum and Field Station[8]. Центром экспозиции является мумия брахилофозавра, получившая собственное имя Леонардо[9]. Она была обнаружена недалеко от города в 2000 году[10] и занесена в Книгу рекордов Гиннесса как «наиболее хорошо сохранившийся динозавр из когда-либо найденных»[11]. Также представлены другие остатки брахилозавров, имеющие личные имена: Элвис (обнаружен в 1994 году)[12], Орешек (2002)[13] и Роберта (2003)[14].
  • Музей Phillips County Museum and H.G. Robinson House & Gardens[15]

Напишите отзыв о статье "Молта (Монтана)"

Примечания

  1. Джэн Фальстад [billingsgazette.com/news/state-and-regional/montana/fbi-investigating-million-embezzlement-scheme-at-malta-bank/article_1c90410b-42f7-513c-9606-4e749a781daf.html FBI investigating $3.7 million embezzlement scheme at Malta bank] на сайте billingsgazette.com, 23 июля 2012
  2. [zia.aisri.indiana.edu/~dictsearch/cgi-bin/testengltoxsrchNP.pl?host=zia&pass=&hasfont=0&srchlang=English&srchstring=montana&database=assin&srchtype=AND&sortlang=English&sndformat=ra&maxhits=200&find=Run_Search Словарь языка Ассинибойн — топонимы Монтаны] на сайте zia.aisri.indiana.edu
  3. [cdo.ncdc.noaa.gov/climatenormals/clim81/MTnorm.pdf Monthly Station Normals of Temperature, Precipitation, and Heating and Cooling. Монтана 1971—2000] на сайте cdo.ncdc.noaa.gov
  4. [www.weather.com/outlook/travel/businesstraveler/wxclimatology/monthly/USMT0215 Климат Молты] на сайте weather.com
  5. [www.directoryofeducation.net/schools/usa/montana/malta/ Школы Молты] на сайте directoryofeducation.net
  6. [www.epodunk.com/cgi-bin/genInfo.php?locIndex=27765 Молта] на сайте epodunk.com
  7. [www.city-data.com/city/Malta-Montana.html Молта: демография, экономика, преступность, здравоохранение и пр.] на сайте city-data.com
  8. [www.greatplainsdinosaurs.org/index.html Официальный сайт музея]
  9. [news.nationalgeographic.com/news/2002/10/1010_021010_dinomummy.html "Mummified" Dinosaur Discovered In Montana] на сайте news.nationalgeographic.com, 11 октября 2002
  10. [www.montanadinosaurdigs.com/dinosaur-discoveries-leonardo/ Динозавр Леонардо] на сайте montanadinosaurdigs.com
  11. [www.montanahistory.net/tours/maltadaytour.htm Тур в Молту] на сайте montanahistory.net
  12. [www.montanadinosaurdigs.com/dinosaur-discoveries-elvis/ Динозавр Элвис] на сайте montanadinosaurdigs.com
  13. [www.montanadinosaurdigs.com/dinosaur-discoveries-peanut/ Динозавр Орешек] на сайте montanadinosaurdigs.com
  14. [www.montanadinosaurdigs.com/dinosaur-discoveries-roberta/ Динозавр Роберта] на сайте montanadinosaurdigs.com
  15. [www.phillipscountymuseum.org/ Официальный сайт музея]

Ссылки

  • [www.malta-montana.com/ Официальный сайт города]
  • [www.maltachamber.com/ Торговая палата города]
  • [www.montana-artists.com/Cities/City.asp?CityID=211 Молта] на сайте montana-artists.com
  • [www.bigskyfishing.com/Montana-Info/Hi-Line/malta.shtm Молта] на сайте bigskyfishing.com

Отрывок, характеризующий Молта (Монтана)

Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Молта_(Монтана)&oldid=64486723»