Одиар, Жак

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Одьяр, Жак»)
Перейти к: навигация, поиск
Жак Одиар
Jacques Audiard
Дата рождения:

30 апреля 1952(1952-04-30) (71 год)

Место рождения:

Париж

Гражданство:

Франция Франция

Профессия:

кинорежиссёр, сценарист

Карьера:

1974 — наст. время

Жак Одиа́р[1] (фр. Jacques Audiard; род. 30 апреля 1952, Париж, Франция) — французский кинорежиссёр и сценарист.





Биография

Родился 30 апреля 1952 года в семье известного сценариста и режиссёра Мишеля Одиара. Несмотря на это, готовился стать преподавателем, но бросил учёбу на втором курсе ради кино. Работал монтажёром.

В начале 1980-х годов пробует себя в написании сценариев. Писал сценарии для таких фильмов, как «Профессионал»Бельмондо в главной роли), Неуловимый Боб /Reveillon chez Bob/, Смертельная прогулка /Mortelle randonnee/, Бакстер /Baxter/, Радиочастота убийства /Frequence meurtre/.

В 1994 году Жак снимает свой первый фильм — Смотри, как падают люди /Regarde les hommes tomber/ (1994). Мрачный роуд-муви о взаимоотношениях совершенно разных людей (Матье Кассовиц и Жан-Луи Трентиньян) принёс режиссёру престижную премию Сезар за «лучший дебют» и премию «Жорж Садуль».

В следующий проект Одиар снова позвал Матье Кассовица на главную роль. Свой второй фильм, Очень скромный герой /Un heros tres discret/ Жак снял по одноимённому роману Жан-Франсуа Деньо. Это история о парне, сфальсифицировавшем участие во французском Сопротивлении, который становится национальным героем.

Он считает себя лишь мастеровым в области кино, а потому проходит целых пять лет перед тем, как ставит свой третий фильм «Читай по губам» (2001), историю любви на фоне жестокого детектива, с Эмманюэль Дево и Венсаном Касселем в главных ролях. Этот третий фильм, по роману Тонино Бенаквиста принёс ему 9 номинаций на премию «Сезар», среди которых «лучший фильм», «лучший режиссёр», «лучший актёр» (Венсан Кассель). В результате лента была удостоена трёх наград: «лучшая актриса» (Эмманюэль Дево), а также за сценарий и звук. Бенаквиста — тоже поэт неудачников, только относится к ним гораздо нежнее, чем Одиар, и даже даёт им право на чудо. «Читай по губам» — история двух образцовых «лузеров», которым ничего в жизни не светит. Она — секретарша с минимумом внешних данных, зато глухая. Умеет читать по губам, но читать ей нечего, кроме сальностей, отпускаемых коллегами по офису, пока в контору не нанимается только что вышедший из тюрьмы паренек.

В 2015 году фильм «Дипан» удостоен «Золотой пальмовой ветви» Каннского кинофестиваля.

Фильмография

Год На русском На языке оригинала Роль Бюджет
1994 Смотри как падают люди Regarde les hommes tomber режиссёр, сценарист
1996 Никому не известный герой Un héros très discret режиссёр, сценарист FRF 29 000 000
2001 Читай по губам Sur mes lèvres режиссёр, сценарист FRF 49 000 000
2005 Моё сердце биться перестало De battre mon cœur s’est arrêté режиссёр, сценарист €5 300 000
2009 Пророк Un prophète режиссёр, сценарист €12 000 000
2012 Ржавчина и кость De rouille et d’os режиссёр, сценарист €16 000 000
2015 Дипан Dheepan режиссёр, сценарист

Напишите отзыв о статье "Одиар, Жак"

Примечания

  1. Более точная передача фамилии по-русски — Одьяр

Ссылки


Отрывок, характеризующий Одиар, Жак

– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.