Полковой священник

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Полковой священник — организатор духовного, нравственного и патриотического воспитания военнослужащих Русской армии.

Являлись частью священнослужителей военного духовенства Российской империи. Нижние чины (гусары, уланы, драгуны, солдаты и так далее) обязаны были отдавать им честь и называть их «Ваше благородие». На военно-морском флоте назывался — судовой священник.





История

В 1647 году во втором военном уставе «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей», изданном Московской типографии в царствование Алексея Михайловича, в главе, определяющей жалование воинским чинам, уже значится полковой священник.

С 1706 года с приходов стал взиматься специальный сбор — подможные деньги — в пользу полковых священников и флотских иеромонахов.[1] До XIX века военные священники подчинялись местному епархиальному начальству по месту расположения частей войск.

В 1797 году во главе всего Военного и морского духовенства в административном и судебном отношениях был поставлен обер-священник армии и флота, ему было поручено «главное начальство» над полковыми священниками. Первым обер-священником русской армии и флота высочайше утверждён протоиерей Павел Озерецковский, ему было дано право прямого доклада Императору, минуя Святейший Синод.

Полковые священники представляли наиболее многочисленный отряд военного духовенства, они приравнивались к офицерам в чине капитан и получали практически полный капитанский рацион: жалованье в сумме 366 рублей в год, столько же столовых, не считая других видов довольствия. За выслугу устанавливались прибавки к жалованью: за 10 лет службы в военном ведомстве — 25 % от жалованья, за 20 лет — половина жалованья.

К концу XIX века в русской армии и на флоте насчитывалось около 5 тысяч лиц из числа военного духовенства. Численный состав священников в русской армии определялся штатами, утвержденными военным министром.

Главной задачей священника в военное время, кроме совершения богослужений, было влияние на свою паству личным примером, твердостью духа в сложнейших ситуациях, стойкостью в исполнении воинского долга. Они участвовали также в принятии присяги новобранцами.[2]

«Полковой священник принимает на себя особенную чрезвычайную миссию во время сражения русского воинства с неприятелем. Священник должен запастись самоотвержением, чтобы, стоя в пылу битвы, быть способным поддерживать в армии надежду на помощь Божию и свои собственные силы, вдохнуть в неё патриотический героизм к Царю и Отечеству», — писал Н. К. Невзоров.[3]

В бою место нахождения полкового священника должно было быть на передовом перевязочном пункте, где скапливались раненые, нуждавшиеся в моральной поддержке и медицинской помощи. Поэтому от священника требовалось помимо выполнения своих прямых функциональных обязанностей уметь выполнять обязанности медперсонала.[4] В случаях необходимости, когда того требовали обстоятельства, полковые священники находились и среди сражающихся.

В русской армии полковыми священниками были священнослужители разных конфессий — христианства, иудаизма, ислама (полковой мулла).

Современность

24 января 2010 года Министром обороны Российской Федерации — России подписано положение «Об организации работы священнослужителей с военнослужащими в воинских частях Российской Федерации», на основании чего в вооружённых силах вводится должность полковых священников (в тех частях, где существуют для этого предпосылки). Инициатива исходила от Министерства обороны. Независимо от этого, во всех епархиях давно и плодотворно работают отделы по взаимодействию с вооруженными силами России.[5]

В августе 2015 года на заседании Межрелигиозного совета России было рассмотрено предложении о создании неформальных рабочих групп из представителей традиционных религий при помощниках начальников территориальных УФСИН по работе с верующими и воинских частях. Высказываясь относительно состава групп, культуролог Юсуф Малахов отметил, что в штат режимных учреждений для исполнения целей нравственного направления не должны назначаться духовные лица во избежание конфликта интересов различных централизованных организаций, когда каждая из них будет пытаться назначить своего человека, и предложил определить на эти позиции действующих офицеров, которые смогли бы совмещать привычную службу с религиозной деятельностью, тем самым можно избежать и лишних расходов на подготовку новых кадров.[6]

Известные полковые священники

См. также

Напишите отзыв о статье "Полковой священник"

Примечания

  1. [odonvv.ru/forum/25-116-1 Священники в армии]
  2. [andrei-stoliar.ru/post178168318/ Воинская присяга в русской армии]
  3. Невзоров Н. «Исторический очерк управления духовенством военного ведомства в России.» СПб., 1875. С. 64.
  4. Ключарев Н. Чем занимались в русской армии священнослужители // Армия. 1992. № 19. С. 42.
  5. [www.rusfront.ru/3393-polkovye-svyaschenniki-v-rossiyskoy-armii.html Полковые священники в Российской Армии.]
  6. [rusplt.ru/region-news/ufa/predstaviteli-bashkirii-prinyali-uchastie-v-zasedanii-mejreligioznogo-soveta-rossii-421417/ Итоги заседания МСР от 27.08.2015]
  7. 1 2 3 4 [www.pokrov.all-nsk.ru/publics/newspaper_01/text_11.htm С именем святого Георгия]
  8. [www.pokrov.all-nsk.ru/publics/newspaper_02/text_11.htm С именем святого Георгия]
  9. [krymology.info/index.php/%D0%98%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%85_%D0%98%D0%BE%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%B9_(%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2) Иеромонах Иоанникий (Савинов)]
  10. [www.church.by/resource/Dir0056/Dir0083/Page0087.html Из истории военного духовенства]

Ссылки

  • [www.voskres.ru/army/church/kotkov.htm Полковой священник.]
  • [russned.ru/kultura/institut-polkovogo-svyaschenstva Институт полкового священства.]
  • [www.bazuev.spb.ru/PortArtur_sv.htm Священники, погибшие на кораблях российского флота в русско-японскую войну.]
  • [krotov.info/history/18/bednov/kotkov_4.htm Вячеслав Котков, Полковой священник — организатор духовно-нравственного воспитания военнослужащих.]

Отрывок, характеризующий Полковой священник

– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.