Порт-Саид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Порт-Саид
араб. بورسعيد
Страна
Египет
Координаты
Основан
Население
529 684 человек (2004)
Телефонный код
+20 64
Официальный сайт

[www.port-said.com t-said.com]  (англ.)</div>

Религия
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1859 году

Порт-Саи́д[1] (араб. بورسعيد‎, Бур-Саид[2]) — город на северо-востоке Египта. Порт на Средиземном море у северного окончания Суэцкого канала. Административный центр губернаторства Порт-Саид. Население — 529 684 человек (2004). Развито рыболовство, химическая промышленность, производство сигарет и пищевая промышленность. Через порт Египет экспортирует хлопок и рис. Обслуживание Суэцкого канала, заправка проходящих судов. Морской курорт.

Город был основан в 1859 году на песчаной косе, отделяющей Средиземное море от солёного прибрежного озера Манзала. Первоначально строился, как часть инфраструктуры канала. Быстро развился, как свободный (duty-free) порт.

В городе сохранилось множество домов постройки XIX века.

Статую Свободы, которая теперь является символом США, первоначально планировалось установить в Порт-Саиде под названием Свет Азии (The Light Of Asia), но тогдашнее правительство страны решило, что перевозка конструкции из Франции и установка являются для неё слишком дорогостоящими.

Порт-Саид прославился во время Суэцкой войны 1956 года, когда он в течение одного дня сопротивлялся англо-французскому морскому десанту[3]; в связи с этим событием город иногда называют «египетским Сталинградом»[4][5]. В 1962 году Порт-Саид и Волгоград стали городами-побратимами.





Известные уроженцы

Климат

Климат Порт-Саида
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 17,4 17,9 19,4 22,5 25,1 28,2 30,0 30,3 28,8 26,7 23,0 19,4 24,1
Средняя температура, °C 14,4 15,1 16,7 19,6 22,4 25,3 27,2 27,3 26,3 24,1 20,4 16,5 19,1
Средний минимум, °C 11,1 11,7 13,4 16,3 18,8 22,1 23,7 24,2 23,3 21,3 17,5 12,8 18,0
Норма осадков, мм 18 12 10 5 4 0 0 0 3 8 7 16 83

См. также

Напишите отзыв о статье "Порт-Саид"

Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 288.</span>
  2. Инструкция по передаче на картах географических названий арабских стран. — М.: Наука, 1966. — С. 26.
  3. [www.conflictologist.narod.ru/aris56.html Ближневосточный конфликт 1956 года]
  4. [www.mirros.ru/culture/saif/ Героическое кино в городе-герое]
  5. [www.duel.ru/200610/?10_7_5 СТАЛИНГРАД НА СУЭЦЕ]
  6. </ol>

Ссылки

Отрывок, характеризующий Порт-Саид

– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Порт-Саид&oldid=77297044»