Правило kʷetwóres

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Правило kʷetwóres — праиндоевропейский фонетический процесс, при котором ударение в трёхсложных словах вида é-o-X перемещалось на второй слог, что давало e-ó-X. Название — по результату этого процесса в слове kʷetwóres «четыре». Перемещению ударения предшествовал переход e>o в заударном слоге, например kʷétweres > kʷétwores.

Примеры:

  • kʷétwores>kʷetwóres
  • винительный падеж в единственном числе:
    • из r-основ: swés-or-m̥ > swes-ór-m̥ «сестру»
    • из r/n-гетероклитик: ǵʰés-or-m̥ > ǵʰes-ór-m̥ «руку»
    • из s-основ: h2éws-os-m̥ > h2ews-ós-m̥ «богиню зари»

Правило kʷetwóres было замечено ещё ранними исследователями, но привлекло широкое внимание гораздо позже — вероятно, начиная с 1985 года, когда на него сослался Гельмут Рикс (нем. Helmut Rix). Он также привлекал это правило для объяснения ударности ó-ступени в корне индоевропейского перфекта (предисловие к публикации 1998 года Lexikon der indogermanischen Verben, стр. 22), например, ǵé-ǵenh- / ǵé-ǵn̥h- > ǵe-ǵónh- / ǵé-ǵn̥h- .

Моттауш (нем. Mottausch) таким же образом объясняет ударность ó-ступени в аблауте праиндоевропейских имен.

Напишите отзыв о статье "Правило kʷetwóres"



Литература

  • G. Klingenschmitt Die Lateinische Nominalflexion (1992), p. 44.
  • M. Kümmel, Stativ und Passivaorist (1996), p. 9.
  • K.-H. Mottausch, Die idg. Nominalflexion und die o-Stufe HS 113 (2000).
  • K.-H. Mottausch, Die thematischen Nomina im Idg. HS 114 (2001).
  • H. Rix, sūdor and sīdus in: FS Knobloch (ed. Ölberg, 1985), p. 348
  • K. Stüber, Die primären s-Stämme (2002), p. 24f.

Отрывок, характеризующий Правило kʷetwóres

– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.