Рут, Бейб

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<th colspan="2" style="text-align:center;">
</th> <th colspan="2" style="text-align:center; background:#000000; color:#FFFFFF;">Выборочная статистика </th><tr><th style="text-align:right">Процент отбивания  </th><td>  34,2</td></tr><tr><th style="text-align:right">Хиты  </th><td>  2873</td></tr><tr><th style="text-align:right">Runs batted in  </th><td>  1732</td></tr><tr><th style="text-align:right">Хоум-раны  </th><td>  714</td></tr><tr><th style="text-align:right">Run batted in  </th><td>  2217</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background:#000000; color:#FFFFFF;">Команды</th></tr><tr><td colspan="2">

</td></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; background:#000000; color:#FFFFFF;">Награды и достижения</th></tr><tr><td colspan="2">

  • чемпион Мировой серии (1915, 1916, 1918, 1923, 1927, 1928, 1932)
  • участник матча всех звёзд (1933, 1934)
  • MVP АЛ (1923)
  • лидер АЛ по отбиванию (1924)
  • лидер Ал по хоум-ранам (1918–1921, 1923, 1924, 1926–1931)
  • за ним закреплён № 3 в «Нью-Йорк Янкиз»
  • включён в сборную столетия МЛБ
  • включён в сборную всех времён МЛБ
</td></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; background:#A50024;">Член Национального</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; background:#11225b;">зала славы бейсбола</th></tr><tr><th style="text-align:right">Включён  </th><td>  1936</td></tr><tr><th style="text-align:right">Голосование  </td><td>  94,7%</td></tr>
Бейб Рут
Аутфилдер
Родился: 6 февраля 1895(1895-02-06)
Балтимор, Мэриленд, США
Умер: 16 августа 1948(1948-08-16) (53 года)
Нью-Йорк, США
Отбивает: левой Бросает: левой 
Профессиональный дебют
11 июля 1914 за «Бостон Ред Сокс»

Джордж Херман «Бейб» Рут младший (англ. George Herman "Babe" Ruth, Jr., 6 февраля 1895 — 16 августа 1948) — профессиональный американский бейсболист, выступавший 22 сезона в Главной лиге бейсбола с 1914 по 1935 год. Играл на позиции аутфилдера и питчера. Рут, по прозвищу «Бамбино» и «Султан удара» начал свою карьеру в «Бостон Ред Сокс» на позиции питчера, однако наибольшую известность получил во время игры за «Нью-Йорк Янкиз» на позиции аутфилдера. Он установил множество рекордов МЛБ по отбиванию (и несколько по подачам), включая наибольшее количество хоум-ранов за карьеру (714), процент слаггинга (69,0 %), runs batted in (RBIs) (2213), бэйс-он-болсам (2062) и он-бэйс плюс слаггинг (OPS) (1,164). Его рекорды по проценту слаггингу и OPS до сих пор никем не превзойдёны. Рут стал одним из первых пяти бейсболистов, введённых в Национальный бейсбольный Зал славы в 1936 году.

В возрасте семи лет Рут был отправлен в Индустриальную школу Сент-Мэри для мальчиков, где его обучали урокам жизни и бейсбольным навыкам. В 1914 году Бейб подписал контракт с клубом одной из низших бейсбольных лиг Балтимор Ориолс, однако вскоре был продан в «Бостон Ред Сокс». К 1916 году Рут получил репутацию отличного питчера, который иногда может выбить дальний хоум-ран, что было довольно редко в те годы. Хотя Рут дважды одерживал 23 победы в сезоне в качестве питчера и был членом трёх чемпионских составов «Ред Сокс», он хотел играть каждый день и ему позволили перейти на позицию аутфилдера. Вскоре после этого Бейб Рут побил рекорд МЛБ по количеству хоум-ранов за сезон, выбив 29 в 1919 году.

По окончанию этого сезона владелец «Ред Сокс» Гарри Фрейзи продал Рута в «Нью-Йорк Янкиз» за $100 000. За последующие 15 лет в Нью-Йорке Рут помог «Янкиз» выиграть семь чемпионских титулов Американской лиги и четыре Мировых серии. Его сильные удары позволили ему несколько раз побить рекорд по количеству выбитых хоум-ранов за сезон, что не только привлекало болельщиков на стадион и увеличило популярность бейсбола, но и полностью изменило стратегию. В 1927 году в Рут совершил одно из самых больших достижений в своей игровой карьере — выбил 60 хоум-ранов за сезон и превзошёл свой предыдущий рекорд. В 1935 году Рут перешёл в Бостон Брэйвз, а по окончанию сезона завершил игровую карьеру. За 22 года в МЛБ он 12 раз был лидером МЛБ по выбитым хоум-ранам за сезон.

Его легендарная сила ударов и харизматическая личность сделала Рута одним из самых известных людей «Ревущих двадцатых». Во время своей карьеры, благодаря достижениям на бейсбольной площадке и за её пределами, он был объектом внимания СМИ и болельщиков. Его безрассудный образ жизни, любовь к выпивке и женщинам, сочетался с желанием делать добро и он часто посещал детей в больницах и детских домах. По окончанию игровой карьеры ему не удалось найти работу в бейсболе во многом из-за плохого поведения во время выступлений в МЛБ. В конце жизни Рут часто выступал перед людьми, в особенности в поддержку США, участвовавшей во Второй мировой войне. В 1946 у него был обнаружен рак и он умер два года спустя. Бейб Рут считается одним из величайших спортивных героев в американской культуре и считается одним из величайших бейсболистов в истории.

В 1992 году Артур Хиллер снял биографический фильм «Бэйб был только один» (англ. The Babe) в главной роли Джон Гудмен.



Ранние годы

Джордж Херман Рут младший родился в Пигтауне по адресу 216 Эмори-стрит — опасном районе Балтимора (штат Мэриленд, США). Его родители — Джордж Херман Рут старший и Катерина Шамбергер были немецкого происхождения. Его отец работал продавцом молниеотводов и водителем трамвая, а позже стал приказчиком в продуктовом магазине и салоне на Фредерик-стрит. Джордж младший родился в доме деда по материнской линии Пиуса Шамбергера, немецкого иммигранта и профсоюзного активиста. Кроме него в семье было ещё несколько детей, но только Джордж младший и его младшая сестра Мэми дожили до взрослого возраста.

Напишите отзыв о статье "Рут, Бейб"

Литература

  • Appel Marty. Pinstripe Century: The New York Yankees From Before the Babe to After the Boss. — New York: Bloombury USA, 2012. — ISBN 978-1-60819-492-6.
  • Creamer Robert W. Babe: The Legend Comes to Life. — First Fireside. — New York: Simon & Schuster, 1992. — ISBN 0-671-76070-X.
  • Graham Frank. The New York Yankees: An Informal History. — New York: G.P. Putnam's Sons, 1943.
  • James Bill. The New Bill James Historical Baseball Abstract. — First Free Press trade paperback. — New York: Free Press, 2003. — ISBN 978-0-7432-2722-3.
  • Montville Leigh. The Big Bam: The Life and Times of Babe Ruth. — New York: Broadway Books, 2006. — ISBN 978-0-7679-1971-5.
  • Neyer Rob. Rob Neyer's Big Book of Baseball Blunders. — New York City: Fireside Books, 2000. — ISBN 0-7432-8491-7.
  • Pietrusza David. Judge and Jury: The Life and Times of Judge Kenesaw Mountain Landis. — South Bend, IN: Diamond Communications, 1998. — ISBN 978-1-888698-09-1.
  • Reisler Jim. Babe Ruth: Launching the Legend. — New York: McGraw-Hill, 2004. — ISBN 0-07-143244-2.
  • Sherman Ed. Babe Ruth's Called Shot: The Myth and Mystery of Baseball's Greatest Home Run. — Guilford, CT: Lyons Press, 2014. — ISBN 978-0-7627-8539-1.
  • Smelser Marshall. The Life That Ruth Built. — New York: Quadrangle/New York Times Book Co, 1975. — ISBN 0-8129-0540-7.
  • Spatz Lyle. 1921: The Yankees, The Giants, & The Battle For Baseball Supremacy in New York. — Lincoln, NE: University of Nebraska Press, 2010. — ISBN 978-0-8032-3999-9.
  • Stout Glenn. Yankee Century: 100 Years of New York Yankees Baseball. — New York: Houghton Mifflin Company, 2002. — ISBN 0-618-08527-0.
  • Wagenheim Kal. Babe Ruth: His Life and Legend. — New York: Praeger Publishers, 1974. — ISBN 0-275-19980-0.

Ссылки

  • [www.baberuth.com/ BabeRuth.com] — Official site
  • [retrosheet.org/boxesetc/R/Pruthb101.htm Профиль на сайте Retrosheet.org]
  • [www.baseball-reference.com/R/ruthba01.shtml Профиль на сайте baseball-reference.com]
  • Статистика выступлений на сайтах [mlb.mlb.com/team/player.jsp?player_id=121578 MLB],  [www.baseball-reference.com/players/r/ruthba01.shtml Baseball-Reference],  [www.fangraphs.com/statss.aspx?playerid=1011327 Fangraphs],  [www.thebaseballcube.com/profile.asp?P=babe-ruth The Baseball Cube],  [www.baseball-reference.com/minors/player.cgi?id=ruth--002geo Baseball-Reference (Minors)]


Отрывок, характеризующий Рут, Бейб

Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.