Сахарави

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сахарави
Самоназвание
  • صحراويون
  • ⵉⵙⴻⵃⵔⴰⵡⵉⵢⴻⵏ
Численность и ареал

Всего: 230 000[1] — 1 000 000К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3222 дня]
Сахарская Арабская Демократическая Республика Сахарская Арабская Демократическая Республика — 30 000[1] — 247 000[2]
Марокко Марокко — 90 000[3] — 221 000[4]
Алжир Алжир — от 90 000 (по заявления Миссии ООН) до 165 000 (по заявлениям Алжира) — беженцы из лагерей беженцев из Западной Сахары в Тиндуфе[5]–184,000[6]
Мавритания Мавритания — 26 000 (беженцы)[7][8]
Испания Испания — 3000[9]–12,000[10]

Язык

Хассания (родной), берберские языки (родной), арабский литературный язык (только письменность) и испанский

Религия

Сунниты (маликитский мазхаб), суфизм

Расовый тип

европеоиды

Родственные народы

Берберы, мавры, арабы

Сахарави (араб. صحراويونṣaḥrāwīyūn; бербер. ⵉⵙⴻⵃⵔⴰⵡⵉⵢⴻⵏ Iseḥrawiyen; صحراوة Ṣeḥrawa; исп. Saharaui) — народ, проживающий на западе пустыни Сахары, на территории Западной Сахары (на которую претендует Полисарио и большая часть которой контролируется Марокко), на юге Марокко (на который Полисарио не претендует) и части Мавритании, а также на юго-западе Алжира.





Этимология

Арабское слово Ṣaḥrāwī صحراوي буквально означает «кто-то из пустыни». В других языках оно произносится в подобных или различных способах:

История

Раняя история

Кочевые берберы, главным образом, из племенных союзов санхаджи населяли области, теперь известные как Западная Сахара, южное Марокко, Мавритания и юго-западный Алжир до прихода ислама в VIII веке нашей эры. Новая вера была распространена самими берберами, и арабская иммиграция в первые века исламской экспансии была минимальной. Не известно, когда верблюд был привезен в область (вероятно, в первом или втором тысячелетии до нашей эры), но он стал революцией в традиционных торговых путях в Северной Африке. Берберские караваны транспортировали соль, золото и рабов между Северной и Западной Африке, и контроль над торговыми путями стал основной причиной в постоянной борьбе между различными племенами и оседлыми народами. Неоднократно берберские племена современной Мавритании, Марокко и Западной Сахары были объедены вокруг религиозных лидеров, стремящихся сменить местную власть и основать свои княжества, династии или даже огромные империи. Это было в случае с берберкой династией Альморавидов в Марокко и Андалусии, а также несколько эмиратов в Мавритании.

Колониальный период

Постколониальный период

Конфликт в Западной Сахаре

Полисарио и лагеря беженцев

См. также

Напишите отзыв о статье "Сахарави"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.30-days.net/muslims/muslims-in/north-african/western-sahara/ Western Sahara?]
  2. [www.joshuaproject.net/people-profile.php?peo3=14639&rog3=WI Saharawi of Western Sahara] Joshua Project
  3. [www.minorityrights.org/4885/morocco/saharawis.html Morocco overview-Minorities-Saharawis] World Directory of Minorities and Indigenous Peoples
  4. [www.joshuaproject.net/people-profile.php?peo3=14639&rog3=MO Saharawi of Morocco] Joshua Project
  5. [www.unhcr.org/pages/49e485e16.html# 2012 UNHCR country operations profile – Algeria]. UNHCR. Проверено 21 августа 2012.
  6. [www.joshuaproject.net/people-profile.php?peo3=14639&rog3=AG Saharawi of Algeria] Joshua Project
  7. [www.refugees.org/resources/refugee-warehousing/archived-world-refugee-surveys/2009-wrs-country-updates/mauritania.html World Refugee Survey 2009: Mauritania]. USCRI. Проверено 21 августа 2012.
  8. [www.unhcr.org/4c09029d9.html UNHCR Global Report 2009 – Mauritania, UNHCR Fundraising Reports] (1 June 2010). Проверено 21 августа 2012.
  9. [www.elpais.com/articulo/espana/policia/detuvo/saharauis/Jaen/pedir/residencia/elpepiesp/20100616elpepinac_13/Tes# La policía detuvo a saharauis en Jaén al pedir la residencia], El País (16 июня 2010). Проверено 3 июля 2010.
  10. Carmen Gómez Martín. [independent.academia.edu/carmenG%C3%B3mezMart%C3%ADn/Books/1291194/La_migracion_saharaui_en_Espana._Estrategias_de_visibilidad_en_el_tercer_tiempo_del_exilio La migracion saharaui en Espana. Estrategias de visibilidad en el tercer tiempo del exilio]. Проверено 21 августа 2012. Page 52, Note 88:"Actualmente es imposible aportar cifras exactas sobre el número de saharauis instalados en el país, ya que no existen datos oficiales elaborados por la administración española o por las autoridades saharauis. A través de la información recogida durante el trabajo de campo de la tesis se calculó su número entre 10.000–12.000 personas, instaladas de preferencia en la costa mediterránea (Cataluña, Comunidad Valenciana, Murcia y Andalucía), Islas Canarias, País Vasco y Extremadura"  (исп.)
  11. [publications.europa.eu/code/it/it-5000500.htm#fn-eh1 Cfr. il sito dell’Unione europea]

Библиография по конфликту в Западной Сахаре

  • Hodges, Tony (1983), Western Sahara: The Roots of a Desert War, Lawrence Hill Books (ISBN 0-88208-152-7)
  • Jensen, Erik (2005), Western Sahara: Anatomy of a Stalemate, International Peace Studies (ISBN 1-58826-305-3)
  • Mercer, John (1976), Spanish Sahara, George Allen & Unwid Ltd (ISBN 0-04-966013-6)
  • Norris, H.T. (1986), The Arab Conquest of the Western Sahara, Longman Publishing Group (ISBN 0-582-75643-X)
  • Pazzanita, Anthony G. and Hodge, Tony (1994), Historical Dictionary of Western Sahara, Scarecrow Press (ISBN 0-8108-2661-5)
  • Shelley, Toby (2004), Endgame in the Western Sahara: What Future for Africa’s Last Colony?, Zed Books (ISBN 1-84277-341-0)
  • Thobhani, Akbarali (2002), Western Sahara Since 1975 Under Moroccan Administration: Social, Economic, and Political Transformation, Edwin Mellen Press (ISBN 0-7734-7173-1)
  • Thompson, Virginia and Adloff, Richard (1980), The Western Saharans. Background to Conflict, Barnes & Noble Books (ISBN 0-389-20148-0)
  • Janos Besenyo. [www.kalasnyikov.hu/dokumentumok/besenyo_western_sahara.pdf Western Sahara]. — Pécs: Publikon Publishers, 2009.

Ссылки

Справочная информация о конфликте в Западной Сахаре

  • [www.forcedmigration.org/photos/westernsahara/ Photo gallery covering different aspects of life of refugees in Tindouf, by Danielle Van Brunt Smith]
  •   [zmagsite.zmag.org/oct2002/mundy1002.htm An interview with Stephen Dunes] ZMAG — Western Sahara
  •   [www.mincom.gov.ma/english/generalities/speech/2003/GreenMarch.htm Speech delivered by H.M. King Mohammed VI on the 28th anniversary of the Green March]
  •   [www.icj-cij.org/icjwww/idecisions/isummaries/isasummary751016.htm International Court of Justice — WESTERN SAHARA — Advisory Opinion of 16 October 1975]
  •   [www.pbs.org/wnet/wideangle/printable/transcript_sahara_print.html Sahara Marathon: Host Interview with James Baker on PBS], Public Broadcasting Service, an American, private, nonprofit media corporation
  •   [web.amnesty.org/report2003/Mar-summary-eng Amnesty International — Morocco/Western Sahara — Covering events from January — December 2002]
  •   [www.hrw.org/reports/1995/Wsahara.htm The United Nations Operation in Western Sahara] Human Rights Watch
  •   [news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/4162790.stm Last Moroccan war prisoners freed] BBC News
  •   [hrw.org/reports/2004/morocco1004/ Morocco: Human Rights at a Crossroads]
  •   [www.state.gov/g/drl/rls/hrrpt/2000/nea/index.cfm?docid=825 Country Reports on Human Rights Practices — 2000] US State Department — Western Sahara
  •   [web.amnesty.org/report2005/mar-summary-eng Amnesty International — Morocco/Western Sahara — Covering events from January — December 2004]
  •   [web.amnesty.org/library/Index/engMDE290011999 WESTERN SAHARA «Turning the page»: achievements and obstacles] Amnesty International — 1999 — MOROCCO
  •   [www.state.gov/g/drl/rls/hrrpt/2000/nea/804.htm Country Reports on Human Rights Practices — 2000] US State department Morocco
  •   [www.freedomhouse.org/inc/content/pubs/fiw/inc_country_detail.cfm?country=6886&pf Western Sahara, Morocco (2005)] Freedom House — Freedom in the World
  • Besenyő János: [www.zmne.hu/aarms/docs/Volume9/Issue1/pdf/07.pdf Saharawi refugees in Algeria] AARMS (Miklós Zrínyi National Defence University), Volume 9, Issue 1. 2010. pp. 67-78  (англ.)
  • Besenyő János: [www.zmne.hu/aarms/docs/Volume7/Issue1/pdf/12bese.pdf Hungarian logistics specialist working for UN’s Western Sahara mission] AARMS (Miklós Zrínyi National Defence University), Volume 7, Issue 1. 2008, pp. 155—156  (англ.)
  • Besenyő János: [www.zmne.hu/aarms/docs/Volume7/Issue4/pdf/08bese.pdf The society of the Sahrawians] AARMS (Miklós Zrínyi National Defence University), Volume 7, Issue 4. 2008, pp. 667—677  (англ.)
  • Besenyő János: [www.zmne.hu/aarms/docs/Volume9/Issue2/pdf/01.pdf Western-Sahara under the Spanish empire] AARMS (Miklós Zrínyi National Defence University), Volume 9, Issue 2. 2010, pp. 195—215  (англ.)

Отрывок, характеризующий Сахарави

– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.
Когда Пьер отошел от Кутузова, Долохов, подвинувшись к нему, взял его за руку.
– Очень рад встретить вас здесь, граф, – сказал он ему громко и не стесняясь присутствием посторонних, с особенной решительностью и торжественностью. – Накануне дня, в который бог знает кому из нас суждено остаться в живых, я рад случаю сказать вам, что я жалею о тех недоразумениях, которые были между нами, и желал бы, чтобы вы не имели против меня ничего. Прошу вас простить меня.
Пьер, улыбаясь, глядел на Долохова, не зная, что сказать ему. Долохов со слезами, выступившими ему на глаза, обнял и поцеловал Пьера.
Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.


Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.
Приказания на завтрашнее сражение были отданы и получены им. Делать ему было больше нечего. Но мысли самые простые, ясные и потому страшные мысли не оставляли его в покое. Он знал, что завтрашнее сражение должно было быть самое страшное изо всех тех, в которых он участвовал, и возможность смерти в первый раз в его жизни, без всякого отношения к житейскому, без соображений о том, как она подействует на других, а только по отношению к нему самому, к его душе, с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно, представилась ему. И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем, в который он долго смотрел сквозь стекло и при искусственном освещении. Теперь он увидал вдруг, без стекла, при ярком дневном свете, эти дурно намалеванные картины. «Да, да, вот они те волновавшие и восхищавшие и мучившие меня ложные образы, – говорил он себе, перебирая в своем воображении главные картины своего волшебного фонаря жизни, глядя теперь на них при этом холодном белом свете дня – ясной мысли о смерти. – Вот они, эти грубо намалеванные фигуры, которые представлялись чем то прекрасным и таинственным. Слава, общественное благо, любовь к женщине, самое отечество – как велики казались мне эти картины, какого глубокого смысла казались они исполненными! И все это так просто, бледно и грубо при холодном белом свете того утра, которое, я чувствую, поднимается для меня». Три главные горя его жизни в особенности останавливали его внимание. Его любовь к женщине, смерть его отца и французское нашествие, захватившее половину России. «Любовь!.. Эта девочка, мне казавшаяся преисполненною таинственных сил. Как же я любил ее! я делал поэтические планы о любви, о счастии с нею. О милый мальчик! – с злостью вслух проговорил он. – Как же! я верил в какую то идеальную любовь, которая должна была мне сохранить ее верность за целый год моего отсутствия! Как нежный голубок басни, она должна была зачахнуть в разлуке со мной. А все это гораздо проще… Все это ужасно просто, гадко!