Сор, Фернандо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фернандо Сор
Fernando Sor
Основная информация
Полное имя

Хозе Ферран Сор-и-Мунтадес

Дата рождения

14 февраля 1778(1778-02-14)

Место рождения

Барселона

Дата смерти

10 июля 1839(1839-07-10) (61 год)

Место смерти

Париж

Страна

Испания

Профессии

Исполнитель, композитор, педагог

Инструменты

Классическая гитара

Ферна́ндо Сор (исп. Fernando Sor, полное имя Хозе Ферран Сор-и-Мунтадес — кат. Josep Ferran Sors i Muntades; 14 февраля[1] 1778, Барселона — 10 июля 1839, Париж) — испанский классический гитарист-виртуоз и композитор, один из самых значительных классических гитаристов XIX века.





Биография

С ранних лет обучался игре на гитаре, скрипке и виолончели, музыкальное образование получил в хоровой школе при монастыре Монсеррат, затем учился в военной академии в Барселоне. Рано проявил композиторские способности: в тринадцать лет сочинил Торжественную мессу для солистов, хора и органа, а в 1796 году написал оперу «Телемах», поставленную в театре Санта Круз. В 1799 году переселился в Мадрид, занимал различные административные должности в Барселоне и Малаге. К этому периоду творчества относятся симфонии, струнные квартеты, различные сочинения для голоса с гитарой и фортепиано, а также произведения для гитары соло.

С вторжением французских войск в Испанию в 1808 году и началом войны за независимость, Сор занимает патриотическую позицию и пишет ряд революционных песен, среди которых наибольшую известность получили Vivir en cadenas и Venid, vencedores. Однако в 1810 композитор, как и бо́льшая часть испанской интеллигенции того времени, вынужден уступить и занять административный пост под покровительством французов. В 1813 году французские войска были выбиты из Испании, и Сор уезжает в Париж, где начинает вести активную концертную и педагогическую деятельность. Два года спустя композитор перебрался в Лондон, где вышли в печать одиннадцать сборников его итальянских ариетт для голоса и фортепиано, а также сочинения для фортепиано и гитары. В столице Великобритании в 18211824 также были поставлены четыре балета Сора, среди которых наибольшим успехом пользовалась «Золушка». Это произведение ставилось также в Париже (более 100 раз).

В 1823 же году Сор по настоянию жены, известной балерины Гюллень-Сор, получившей приглашение от директора Московского театра Кокошкина, переезжает вместе с супругой в Москву. В следующем, 1824 году, «Золушка» была поставлена на сцене московского Театра на Моховой. Постановку по мотивам хореографии Франсуа Альбера осуществили Фелициата Гюллень-Сор (она же станцевала главную партию) и московский артист балета Иван Лобанов. Также «Золушка» исполнялась 6 января 1825 года на открытии вновь отстроенного после пожара московского Большого театра.

Через три года композитор расстаётся с женой и возвращается в Париж, где публикует ряд своих новых сочинений, в том числе «Воспоминания о России», в которых использует русские народные мелодии. Продолжая во Франции свою исполнительскую и педагогическую карьеру, Сор знакомится со своим знаменитым соотечественником Дионисио Агуадо, с которым впоследствии часто выступает в дуэте.

Последние годы жизни Сора были омрачены смертью дочери (её памяти он посвятил своё последнее оркестровое сочинение — Мессу). Композитор умер в 1839 году от рака и был похоронен на кладбище Монпарнас в безымянной могиле, обнаруженной лишь сто лет спустя[2].

Творчество

Творчество Сора сыграло огромную роль в развитии гитарного искусства. Много концертируя по Европе, он снискал себе славу выдающегося виртуоза, наравне с известными гитаристами-современниками (Мауро Джулиани, Маттео Каркасси, Фердинандо Карулли). Как композитор Сор известен прежде всего своими сочинениями для гитары (более 60), вошедшими в репертуар ведущих мировых исполнителей, а также песнями и романсами, отмеченными ярким мелодизмом. Композитор трактует гитару как серьёзный музыкальный инструмент с богатыми полифоническими возможностями. На стиль Сора оказали влияние композиторы венского классицизма, прежде всего Гайдн и Моцарт. Сор также имеет большое значение как педагог — его «Школа игры на гитаре» (Méthode pour la Guitare), опубликованная в 1830 году, пользовалась огромной популярностью. Среди учеников Сора — ряд известных впоследствии гитаристов, в том числе Наполеон Кост, редактировавший и издавший после смерти композитора многие его сочинения.

Основные сочинения

Оперы
  • 1796 — «Телемах»
  • «Дон Трастулло» (не окончена, утеряна)
Балеты (указано место первой постановки)
  • 1821 — «Смирнская ярмарка» (Лондон, утерян)
  • 1821 — «Щедрый хозяин» (Лондон, утерян)
  • 1822 — «Золушка» (Лондон)
  • 1823 — «Влюблённый художник» (Лондон, в московской версии — «Альфонс и Леонора, или Влюблённый художник»)
  • 1826 — «Геркулес и Омфала» (Москва)
  • 11 июня 1827 — «Сицилиец, или Любовь-живописец» (увертюра и несколько танцевальных номеров — Жан-Мадлен Шнейцхоффер, вставное pas de deux для дебюта Марии Тальони 23 июля — Йозеф Майзедер); балетмейстер Анатоль, Парижская Опера
  • 1828 — «Хасан и калиф» (Лондон, утерян)
Сочинения для гитары
  • Тридцать дивертисментов
  • Десять циклов вариаций, в том числе Вариации на тему Моцарта
  • Одиннадцать фантазий
  • Тридцать восемь коротких пьес
  • Двадцать четыре этюда
  • Двенадцать менуэтов
  • Большое соло, ор. 14
  • Серенада, ор. 37
  • Три сонаты, ор. 15, ор. 22, ор. 25
  • Двадцать четыре вальса
  • Шесть багателей
  • Переложение арий из «Волшебной флейты» Моцарта, ор. 19 и др.
Вокальные сочинения
  • Болеро и сегидилья для голоса в сопровождении гитары или фортепиано
  • Итальянские ариетты для голоса и фортепиано
  • Испанские, итальянские и английские песни и дуэты для голоса и фортепиано
Прочие сочинения
  • Вальсы, кадрили и др. пьесы для фортепиано в две и четыре руки
  • Три пьесы для арфы
  • Две симфонии (утеряны)
  • Три струнных квартета (утеряны)
  • Квартет для гитары и струнного трио (утерян)

Напишите отзыв о статье "Сор, Фернандо"

Примечания

  1. Дата крещения
  2. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=3157 Fernando Sor (1778—1839) — Find A Grave Memorial]

Библиография

  • Piris B. Fernando Sor: une guitare à l’orée du Romantisme. — Paris, 1989

Ссылки

  • [abc-guitar.narod.ru/pages/sor.htm Биография Сора]
  • [www.classicalguitar.net/artists/sor/ Биография Сора]  (англ.)
  • [www.musicweb-international.com/sor/ Биография Сора]  (англ.)
  • [www.allmusic.com/cg/amg.dll?P=amg&sql=41:7993~T1 Фернандо Сор] (англ.) на сайте Allmusic
  • [www.delcamp.net/auteurs/fr/3_classique/sor_fr.html Биография и ноты некоторых сочинений Сора]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Сор, Фернандо

С лица Наташи не сходила улыбка удовольствия. Она чувствовала себя счастливой и расцветающей под похвалами этой милой графини Безуховой, казавшейся ей прежде такой неприступной и важной дамой, и бывшей теперь такой доброй с нею. Наташе стало весело и она чувствовала себя почти влюбленной в эту такую красивую и такую добродушную женщину. Элен с своей стороны искренно восхищалась Наташей и желала повеселить ее. Анатоль просил ее свести его с Наташей, и для этого она приехала к Ростовым. Мысль свести брата с Наташей забавляла ее.
Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.
К обеду вернулась Марья Дмитриевна, молчаливая и серьезная, очевидно понесшая поражение у старого князя. Она была еще слишком взволнована от происшедшего столкновения, чтобы быть в силах спокойно рассказать дело. На вопрос графа она отвечала, что всё хорошо и что она завтра расскажет. Узнав о посещении графини Безуховой и приглашении на вечер, Марья Дмитриевна сказала:
– С Безуховой водиться я не люблю и не посоветую; ну, да уж если обещала, поезжай, рассеешься, – прибавила она, обращаясь к Наташе.


Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.
Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.
После первого монолога всё общество встало и окружило m lle Georges, выражая ей свой восторг.
– Как она хороша! – сказала Наташа отцу, который вместе с другими встал и сквозь толпу подвигался к актрисе.
– Я не нахожу, глядя на вас, – сказал Анатоль, следуя за Наташей. Он сказал это в такое время, когда она одна могла его слышать. – Вы прелестны… с той минуты, как я увидал вас, я не переставал….
– Пойдем, пойдем, Наташа, – сказал граф, возвращаясь за дочерью. – Как хороша!
Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал: