Староегипетский ранний язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Староегипетский ранний язык
Страны:

Додинастический и Раннего царства Египет

Статус:

мёртвый язык

Вымер:

ок. XXVI век до н. э.[1]
(развился в староегипетский)

Классификация
Категория:

Языки Африки

Афразийская макросемья

Египетская семья
Письменность:

египетская (иероглифика)

См. также: Проект:Лингвистика

Староегипетский ранний язык — язык жителей Древнего Египта, одна из стадий египетского языка. Основное распространение — Додинастический период и период Раннего царства (ок. XXXI—XXVI вв. до н. э.[1]).



Периодизация

Около XXXI—XXVI вв. до н. э. современные исследователи выделяют первоначальную стадию староегипетского языка — «ранний» староегипетский язык, которому соответствует время правления 00, 0, I, II, III династий фараонов. Основные признаки этого языка сохранялись до воцарения IV династии — её период правления считается завершением постепенной трансформации раннего староегипетского языка в староеегипетский «классический», развитие которого приходится на период Старого царства. Во многих работах учёных XX в. (А. Х. Гардинер, М. А. Коростовцев, Н. С. Петровский) ранняя фаза староегипетского языка ещё не выделялась.

Памятники

Письменные свидетельства, по которым реконструирован ранний староегипетский язык, находят на палетках, ярлыках и т. п., в основном они содержат имена и титулы правителей. Выполнены надписи архаическим иероглифическим письмом, принципиальное отличие такой письменности от более поздней в том, что она ещё, по сути, представлена не столько текстами, сколько ребусами. Самым известными памятниками раннего староегипетского письма можно считать палетку и булаву фараона Нармера (0 или I династия). Изучать фонетику и грамматику раннего староегипетского языка по имеющимся находкам крайне сложно, на сегодняшний день имеются только ограниченные теоретические данные.

Напишите отзыв о статье "Староегипетский ранний язык"

Примечания

  1. 1 2 Hornung E., Krauss R. and Warburton D. Ancient Egyptian Chronology. — 2006. — S. 490—495.

Отрывок, характеризующий Староегипетский ранний язык

Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».